"اللازمة لرصد التقدم المحرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to monitor progress
        
    • for monitoring progress
        
    • to monitor the progress made
        
    • monitor progress towards
        
    The report further presents an assessment of data availability to monitor progress towards the Millennium Development Goals. UN ويعرض التقرير كذلك تقييماً لمدى توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Ensure that data is available to monitor progress towards achieving universal coverage of sexual and reproductive health services to young people UN :: كفالة توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق التغطية الشاملة للشباب بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية؛
    Furthermore, baseline data for some indicators to monitor progress are not available, and documentation and reporting remain based largely on activities rather than results. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المرجعية بالنسبة لبعض المؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز غير متوفرة، ولا يزال التوثيق والإبلاغ قائمين، إلى حد كبير، على الأنشطة لا على النتائج.
    The report should also aim at providing a clear understanding of the ingredients that work in promoting employment and sustainable livelihoods in specific situations, and of indicators required for monitoring progress. UN وينبغي أن يهدف التقرير أيضا إلى تحسين فهم العناصر التي تسهم في تعزيز العمالة وسبل الرزق المستدامة في حالات محددة، والمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز.
    The Commission will have before it the report of the Intersecretariat Working Group on National Accounts (ISWGNA), containing a definition of milestones for monitoring progress in the implementation of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN سيعرض على اللجنة تقرير مقدم من الفريــق العامــل المشترك بين اﻷمانــات المعني بالحسابات القومية، يتضمن تحديدا للمعالم اللازمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    18. The subprogramme will assist member States to further enhance the efficiency of their public sector by: increasing the coherence of public policies and improving the design and coordination of the programming instruments; producing information to monitor the progress made on policy implementation; devising suitable methods and procedures for impact assessment of government policies; improving the allocation of public resources. UN ٨١ - ٢٣ وسيساعد البرنامج الفرعي الدول اﻷعضاء في مواصلة تحسين كفاءة قطاعها العام عن طريق زيادة تلاحم السياسات العامة وتحسين تصميم وتنسيق أدوات البرمجة؛ وإنتاج المعلومات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ السياسات؛ واستنباط اﻷساليب واﻹجراءات المناسبة لتقييم آثار السياسات الحكومية؛ وتحسين تخصيص الموارد العامة.
    It is this conceptualization that would constitute the basis of national target-setting and subsequent selection of indicators to monitor progress in the realization of the overall global goal. UN وهذه الصيغة المفاهيمية هي التي ستشكل الأساس الذي يقوم عليه تحديد الأهداف الوطنية وما يلي ذلك من انتقاء للمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الهدف العالمي العام.
    23. A number of countries are unprepared to monitor progress towards achievement of the Declaration targets. UN 23 - ويفتقر عدد من البلدان إلى الاستعدادات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الإعلان.
    In the light of the statement in the responses to the list of issues and questions that the Service for Human and Minority Rights would identify parameters to monitor progress in the achievement of gender equality and submit them to the Statistical Office for monitoring, she wondered whether there was not some duplication with the work of the Council. UN وفي ضوء ما ورد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة أن دائرة حقوق الإنسان والأقليات سوف تحدد البارامترات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقديمها إلى مكتب الإحصائيات لرصدها، تساءلت إذا لم تكن هناك ازدواجية في عمل الدائرة والمجلس.
    The United Nations country teams will assist in increasing national capacity to collect and use the necessary data to monitor progress in reducing poverty, and to allow each Government to revise its national poverty reduction strategies, as necessary. UN وستساعد أفرقة الأمم المتحدة القطرية في زيادة القدرة الوطنية على جمع واستخدام البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز في الحد من الفقر، وتهيئة المجال لكل حكومة كي تقوم بمراجعة استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر، كلما لزم الأمر.
    3. The biennial reports questionnaire was developed as the instrument to monitor progress towards the goals adopted at the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. UN 3- لقد وضع الاستبيان الخاص بالتقارير الإثني سنوية باعتباره الأداة اللازمة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، في عام 1998.
    (b) Many of the indicators necessary to monitor progress towards achieving the new goals and targets will be derived from administrative data. UN (ب) يُستمد العديد من المؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الجديدة من البيانات الإدارية.
    The indicators to monitor progress to achieve Goal 3 are education, employment and political participation, and the United Nations should not only monitor Member States but also develop time-bound targets to implement those indicators. UN فالمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الهدف 3 تتمثل في التعليم، والعمالة والاشتراك في الحياة السياسية، وينبغي ألا ترصد الأمم المتحدة الدول الأعضاء فحسب بل تضع أيضا محددا زمنيا لتنفيذ تلك المؤشرات.
    For example, the project in the area of data dissemination on enhancing key statistics and indicators to monitor progress towards the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals ran from 2010 to 2013 and was successfully completed in 2014. UN وعلى سبيل المثال، فإن المشروع المضطلع به في مجال نشر البيانات، المعنون " تعزيز الإحصاءات والمؤشرات الرئيسية اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا " ، استمر من عام 2010 إلى عام 2013، وأُنجز بنجاح في عام 2014.
    In the Islamic Republic of Iran, UNFPA assistance helped to strengthen the national and provincial capacity for collecting, analysing and using gender-disaggregated data through training activities at the Statistical Centre and to develop indicators to monitor progress in achieving ICPD goals and MDGs. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، ساهمت المساعدة المقدمة من الصندوق في تعزيز القدرة الوطنية والمحلية على جمع البيانات المفصّلة حسب نوع الجنس وتحليلها واستخدامها، عن طريق الاضطلاع بأنشطة التدريب في المركز الإحصائي، ووضع المؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية.
    31. Part four, (Census products and data utilization) is designed, in part, to serve as an introduction to users who are unfamiliar with population and housing censuses as a source to meet their needs for demographic and social statistics and, in part, to provide some of the indicators needed to monitor progress on the goals identified in the plans of action adopted by various international conferences held in the 1990s. UN ١٣ - ويهدف الجزء الرابع )الاستفادة من نواتج وبيانات التعداد(، في جانب منه، ﻷن يكون بمثابة مقدمة للمستخدمين الذين لم يعتادوا على استعمال تعدادات السكان والمساكن كمصدر لتلبية احتياجاتهم من الاحصاءات الديمغرافية والاجتماعية، كما يهدف في جانب آخر الى توفير بعض المؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف المحددة في خطط العمل التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية المختلفة في التسعينات.
    (ii) One Statistician (P-3) to assist Governments on statistical indicators for monitoring progress in achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals; UN ' 2` إحصائي واحد برتبة ف-3 ليساعد الحكومات في مجال المؤشرات الإحصائية اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دولياً؛
    The Commission will also have before it a report on the milestone assessment for implementation of the 1993 SNA by member States, including a short introductory note on how the milestones have been formulated and accepted by the Commission for monitoring progress in the implementation of the 1993 SNA. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير عن تقييم معالم تنفيذ الدول اﻷعضاء لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، يتضمن مقدمة موجزة تشرح كيف قامت اللجنة بصياغة وقبول المعالم اللازمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    (ii) One Statistician (P-3) to assist Governments on statistical indicators for monitoring progress in achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals; UN ' 2` إحصائي واحد برتبة ف-3 ليساعد الحكومات في مجال المؤشرات الإحصائية اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا؛
    18. The subprogramme will assist member States to further enhance the efficiency of their public sector by: increasing the coherence of public policies and improving the design and coordination of the programming instruments; producing information to monitor the progress made on policy implementation; devising suitable methods and procedures for impact assessment of government policies; improving the allocation of public resources. UN ٨١ - ٢٣ وسيساعد البرنامج الفرعي الدول اﻷعضاء في مواصلة تحسين كفاءة قطاعها العام عن طريق زيادة تلاحم السياسات العامة وتحسين تصميم وتنسيق أدوات البرمجة؛ وإنتاج المعلومات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ السياسات؛ واستنباط اﻷساليب واﻹجراءات المناسبة لتقييم آثار السياسات الحكومية؛ وتحسين تخصيص الموارد العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus