"اللجنة بصفة خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Committee particularly
        
    • Committee is particularly
        
    • Committee was particularly
        
    • the Committee especially
        
    • the Commission in particular
        
    The Committee particularly stresses the importance of education and urges the Government to take appropriate measures to reduce the illiteracy rate among these groups. UN وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات.
    The Committee particularly stresses the importance of education and urges the Government to take appropriate measures to reduce the illiteracy rate among those groups. UN وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات.
    The Committee particularly regrets that the report does not contain sufficient data and detailed analysis to facilitate a better understanding of the measures presented and notes that a number of proposals are not adequately elaborated. UN وتأسف اللجنة بصفة خاصة لأن التقرير لا يتضمن بيانات كافية وتحليلا مفصلا لتسهيل التوصل إلى فهم أفضل للتدابير المعروضة، وتشير إلى أن عددا من المقترحات لم يجر تناوله بصورة وافية.
    The Watchdog Committee is particularly active in the communications, electricity, and justice sectors, in government ministries and in the health and transport sectors. UN وتنشط اللجنة بصفة خاصة في قطاعات الاتصالات والكهرباء والعدل وفي الوزارات وفي قطاعي الصحة والنقل.
    The Committee was particularly concerned by the number and extent of reservations to articles 2 and 16, which it considered fundamental to the Convention. UN وأعربت عن قلق اللجنة بصفة خاصة إزاء عدد ومدى التحفظات المقدمة على المادتين ٢ و ٦١ اللتين تعتبرهما مادتين أساسيتين في الاتفاقية.
    the Committee especially appreciated the efforts of a number of United Nations country teams who submitted joint information in conjunction with consideration of reports, and encouraged the entities of the United Nations system to expand this practice and, in particular, to make such information available to the Committee's presession working group. UN وقدرت اللجنة بصفة خاصة الجهود التي يبذلها عدد من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والتي قدمت معلومات مشتركة بالتزامن مع النظر في التقارير، وشجعت كيانات منظومة الأمم المتحدة على توسيع نطاق ممارستها، وبصفة خاصة، إتاحة تلك المعلومات للفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة.
    In addition, it is unclear what impact the creation of the Special Tribunal for Lebanon will have on the security situation in Lebanon and on the Commission in particular in the months to come. UN وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح ما سيحدثه إنشاء المحكمة الخاصة للبنان من أثر على الحالة الأمنية في لبنان وعلى اللجنة بصفة خاصة في الشهور المقبلة.
    The Committee particularly appreciates the open, fruitful and constructive dialogue with the representatives of the State party and the additional information provided orally to the wide range of questions asked by members. UN وتعبر اللجنة بصفة خاصة عن تقديرها للحوار المفتوح والمثمر والبناء مع ممثلي الدولة الطرف والمعلومات اﻹضافية المقدمة شفويا ردا على النطاق الواسع من اﻷسئلة التي طرحها اﻷعضاء.
    The Committee particularly notes and commends the promulgation of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence and the inclusion of a definition of discrimination in the Act on Dignity and Integral Promotion of Women of 1999. UN وتشير اللجنة بصفة خاصة إلى استنان قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله وإلى إدراج تعريف للتمييز في قانون حفظ كرامة المرأة والنهوض بها بشكل متكامل الصادر في عام 1999 وتشيد بهذه الخطوات.
    The Committee particularly notes the number of redeployments of Professional posts between subprogrammes, indicating flexibility in adjusting the level of resources to workload and programmatic priorities. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدد حالات نقل وظائف الفئة الفنية فيما بين البرامج الفرعية، بما في ذلك المرونة في تعديل مستوى الموارد لتتناسب مع عبء العمل والأولويات البرنامجية.
    In this regard, the Committee particularly welcomed the initiative by ECA to mainstream quantitative and timely statistics in its future work, and requested ECA to pay special attention to strengthening national statistical capacities for monitoring and tracking progress towards achieving development goals. UN وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بصفة خاصة بمبادرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لجعل الإحصاءات موضوعاً مشتركاً مستقبلاً، وطلب منها إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القدرات الإحصائية الوطنية لرصد وتتبع التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee particularly stresses the importance of educational campaigns in schools and at all levels of society and of media campaigns aimed at building a society where diverse cultures can coexist in a spirit of harmony and enrich one another. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة على أهمية الحملات التثقيفية في المدارس وعلى كافة مستويات المجتمع وأهمية حملات وسائط اﻹعلام الرامية إلى بناء مجتمع يمكن أن تتعايش فيه ثقافات مختلفة بروح من الانسجام واﻹثراء المتبادل.
    The Committee particularly stresses the importance, in that regard, of educational campaigns in schools and at all levels of society and of media campaigns aimed at building a society where diverse cultures can coexist in a spirit of harmony and enrich one another. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة في هذا المجال على أهمية حملات التوعية في المدارس وعلى كافة مستويات المجتمع وحملات وسائط اﻹعلام بهدف بناء مجتمع يمكن أن تتعايش فيه ثقافات مختلفة بروح من الانسجام واﻹثراء المتبادل.
    The Committee particularly stresses the importance, in that regard, of educational campaigns in schools and at all levels of society and of media campaigns aimed at building a society where diverse cultures can coexist in a spirit of harmony and enrich one another. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة في هذا المجال على أهمية حملات التوعية في المدارس وعلى كافة مستويات المجتمع وحملات وسائط اﻹعلام بهدف بناء مجتمع يمكن أن تتعايش فيه ثقافات متعددة بروح من الانسجام واﻹثراء المتبادل.
    The Committee particularly welcomes the Plan of Action concerning violence in close relationships (2004-2007) which also resulted in the inclusion of a new provision in the Penal Code directed at violence in close relations. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بخطة العمل المتعلقة بالعنف في علاقات ذوي القربى (2004-2007) التي نتج عنها أيضا إدراج حكم جديد في القانون الجنائي موجه ضد العنف في علاقات ذوي القربى.
    The Committee is particularly concerned about the State party's assertion that it cannot, for political reasons, amend its nationality law to allow Lebanese women to pass their nationality to their children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة بصفة خاصة تأكيد الدولة الطرف أنه ليس بوسعها، لأسباب سياسية، تعديل قانون الجنسية الساري لديها بما يسمح للمرأة اللبنانية بمنح جنسيتها لأطفالها وزوجها الأجنبي.
    The Committee is particularly concerned about the State party's assertion that it cannot, for political reasons, amend its nationality law to allow Lebanese women to pass their nationality to their children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة بصفة خاصة تأكيد الدولة الطرف أنه ليس بوسعها، لأسباب سياسية، تعديل قانون الجنسية الساري لديها بما يسمح للمرأة اللبنانية بمنح جنسيتها لأطفالها وزوجها الأجنبي.
    The Committee is particularly concerned that the implementation of article 12 of the Convention regarding the need to give due weight to the views of the child in accordance with the age and maturity of the child is excessively constrained by subjective interpretation under existing legislation. UN ويقلق اللجنة بصفة خاصة أن تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية بشأن الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل وفقاً لسن الطفل ونضجه هو تنفيذ يحده بشدة التفسير الذاتي في ظل التشريع الحالي.
    The Committee was particularly appalled by the intensified construction at the Jabal Abu Ghneim and Ras al-Amud neighbourhoods of East Jerusalem. These actions are also in violation of the provisions of the Oslo and Wye River agreements and, by changing the status quo, predetermine the outcome of the permanent status negotiations. UN وأثار جزع اللجنة بصفة خاصة تكثيف وتيرة أعمال البناء في حيي جبل أبو غنيم ورأس العامود في القدس الشرقية، ورأت في تلك الأعمال أيضا انتهاكا لأحكام اتفاقي أوسلو ونهر واي، فضلا عن أنها، بتغييرها للوضع الراهن، تحدد بصورة مسبقة النتائج التي ستتمخض عنها مفاوضات الوضع النهائي.
    2. The CHAIRMAN said that the Committee was particularly pleased to welcome representatives of the State party which had appointed as one of its members such a distinguished judge, jurist and scholar in human rights law as Mrs. Christine Chanet, its current Chairman and the first woman to preside over its affairs. UN ٢- قال الرئيس إنه يسر اللجنة بصفة خاصة أن ترحب بممثلي الدولة الطرف التي عيﱠنت، كأحد أعضاء اللجنة، شخصية متميزة كقاض ومحام وعالم في مجال قانون حقوق اﻹنسان، مثل السيدة كريستين شانيه التي تشغل حالياً منصب رئيس اللجنة، والتي هي أول امرأة تتولى رئاسة شؤون اللجنة.
    424. the Committee especially welcomed and applauded the decision of the Government of Bangladesh to withdraw its reservations to article 13, paragraph (a), and article 16, paragraph 1 (f). UN ٤٢٤ - ورحبت اللجنة بصفة خاصة بقرار حكومة بنغلاديش سحب تحفظيها على الفقرة )أ( من المادة ١٣ والفقرة ١ )و( من المادة ١٦، وأثنت على ذلك القرار.
    16. While it was the duty of Secretariat staff, under the leadership of the Secretary-General, to recognize the Commission's accomplishments and ensure that they were supported, it should be borne in mind that support for the work of the Commission in particular and for peacebuilding in general would require the provision of real professional resources. UN 16 - واختتمت قائلة إنه من واجب موظفي الأمانة العامة، في ظل قيادة الأمين العام، إدراك منجزات اللجنة، والتأكد من أنها تلقى الدعم، وفي الوقت نفسه ينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان أن الدعم من أجل عمل اللجنة بصفة خاصة ومن أجل بناء السلام بصفة عامة سوف يتطلب توفير الموارد الحقيقية من الناحية الفنية المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus