| The review will analyse the overall humanitarian response capacities as well as the potential resources available to meet future demands for assistance and protection. | UN | وسيعمل هذا الاستعراض على تحليل قدرات الاستجابة للحالات الإنسانية بشكل عام، فضلاً عن الموارد الممكنة المتاحة للوفاء بالطلب المستقبلي على المساعدات والحماية. |
| Incomplete knowledge of new processing options available to meet product standards; | UN | :: المعرفة المنقوصة بخيارات عمليات التجهيز الجديدة المتاحة للوفاء بمعايير المنتج؛ |
| The Secretariat should, in due course, provide relevant information on the options available to meet the liability. | UN | وأضاف أنَّ على الأمانة أن تقوم، في الوقت المناسب، بتوفير المعلومات ذات الصلة عن الخيارات المتاحة للوفاء بذلك الالتزام. |
| The Board is concerned that the funding of such permanent staff positions from declining programme support cost revenue could lead to insufficient resources being available to meet such commitments. | UN | ويخشى المجلس من أن يؤدي تمويل هذه الوظائف الدائمة من إيرادات متدنية لتكاليف دعم البرامج إلى عدم كفاية الموارد المتاحة للوفاء بهذه التعهدات. |
| Permitting the security right to extend to the new inventory would prejudice other creditors of the insolvency estate since the immovable property, an unencumbered asset that was otherwise available to satisfy claims of the other creditors, would have been used to increase the assets available to satisfy the secured obligation. | UN | ومن شأن السماح بأن يشمل الحق الضماني المخزون الجديد أن يضر الدائنين الآخرين لحوزة المخزون، لأن الممتلكات غير المنقولة، وهي موجودات غير مرهونة كانت، لولا بيعها، ستكون متاحة للوفاء بمطالبات الدائنين الآخرين، كانت ستستخدم لزيادة الموجودات المتاحة للوفاء بالالتزام المضمون. |
| (ii) Funds available to meet obligations | UN | ' 2` الأموال المتاحة للوفاء بالالتزامات |
| According to the administering Power, the territorial Government was also to consider the options available to meet international obligations on sexual orientation. | UN | ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، ستنظر حكومة الإقليم قريبا في الخيارات المتاحة للوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالميل الجنسي. |
| Review of options available to meet the obligations of the Stockholm Convention and where relevant the Rotterdam Convention, as well as, country objectives for POPs management. | UN | استعراض الخيارات المتاحة للوفاء بالتزامات اتفاقية استكهولم وكذلك اتفاقية روتردام حيثما كان ذلك مناسباً والأهداف الوطنية الخاصة بإدارة الملوثات العضوية الثابتة. |
| We have made considerable progress over the past three years in this regard, but our commitments still remain greater than the resources available to meet them and our financial difficulties are compounded by the non-payment of dues. | UN | 296 - وقد أحرزنا خلال السنوات الثلاث الماضية تقدما كبيرا في هذا الصدد، ولكن التزاماتنا لا تزال أكبر من الموارد المتاحة للوفاء بها، وتزداد صعوباتنا المالية تفاقما بعدم سداد المبالغ المستحقة لنا. |
| Action #34: Without delay, and no later than the Tenth Meeting of the States Parties, develop or update national plans as well as map the national resources available to meet their obligations and the needs for international cooperation and assistance. | UN | الإجراء رقم 34: العمل دون إبطاء، وفي موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، على وضع أو تحديث الخطط الوطنية فضلاً عن مسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية الاحتياجات للتعاون والمساعدة الدوليين. |
| Without delay, and no later than the Tenth Meeting of the States Parties, develop or update national plans as well as map the national resources available to meet their obligations and the needs for international cooperation and assistance. | UN | الإجراء رقم 30: العمل دون إبطاء، وفي موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، على وضع أو تحديث الخطط الوطنية فضلاً عن مسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية الاحتياجات للتعاون والمساعدة الدوليين. |
| In addition, States Parties with obligations to fulfil committed to map the national resources available to meet their obligations and their needs for international cooperation and assistance and States Parties in a position to do so committed to promptly assist States Parties that have communicated needs for support. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت الدول الأطراف التي لديها التزامات بمسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية احتياجاتها للتعاون والمساعدة الدوليين، وتعهدت الدول الأطراف بأن تبادر فوراً إلى تقديم المساعدة، إن كانت قادرة على ذلك، للدول الأطراف الأخرى التي تكون قد أبلغت عما تحتاجه من دعم. |
| It also analysed some of the causes of domestic violence in Saint Vincent and the Grenadines and other OECS countries and evaluated the impact and effectiveness of existing legislation as well as the social services available to meet the needs of women who have been affected by domestic violence. | UN | وحلل أيضا بعض أسباب العنف المنزلي في سانت فنسنت وجزر غرينادين وغيرها من بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وقيّم أثر وفعالية التشريعات القائمة فضلا عن الخدمات الاجتماعية المتاحة للوفاء باحتياجات النساء اللائي يتعرضن للعنف المنزلي. |
| 51. In the International Trade Centre, the funding of salary costs for staff with permanent status or fixed-term contracts for three years or more, from declining programme support cost revenue could lead to insufficient resources being available to meet such commitments. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بمركز التجارة الدولية، فإن تمويل تكاليف مرتبات الموظفين الدائمين أو المعينين بعقود لفترة محددة مدتها ثلاث سنوات أو أكثر، من ايرادات تكاليف دعم البرامج اﻵخذة في الانخفاض قد يؤدي إلى عدم كفاية الموارد المتاحة للوفاء بتلك الالتزامات. |
| Among most significant constraints on the assessment of vulnerability and adaptation in non-Annex I Parties are the lack of data available to meet the demands of the methodologies that apply to these assessments, and the inability of Parties to conduct the type of vulnerability and adaptation assessments that would generate reliable results which could be incorporated into national planning processes. | UN | 74- من أهم القيود التي تعترض تقييم مدى التأثر والتكيف في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قلة البيانات المتاحة للوفاء بطلبات المنهجيات التي تنطبق على عمليات التقييم هذه، وعدم قدرة الأطراف على إجراء عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف التي قد تولد نتائج موثوقة يمكن إدراجها في عمليات التخطيط الوطني. |
| (a) Without delay, and by no later than XXXX, develop or update national plans, map the national resources available to meet their obligations, and the needs for international cooperation and assistance. | UN | (أ) العمل دون إبطاء، وفي موعد لا يتجاوز ...، على وضع أو تحديث الخطط الوطنية فضلاً عن مسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية الاحتياجات للتعاون والمساعدة الدوليين. |
| In addition, States Parties with obligations to fulfil committed to map the national resources available to meet their obligations and their needs for international cooperation and assistance and States Parties, in a position to do so, committed to promptly assist States Parties that have communicated needs for support. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت الدول الأطراف التي لديها التزامات بمسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية احتياجاتها للتعاون والمساعدة الدوليين، وتعهدت الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة للدول الأطراف الأخرى التي تكون قد أبلغت عما تحتاجه من دعم بأن تبادر إلى ذلك فوراً(). |
| 1. Mrs. INCERA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the effectiveness of Conference Services, so important for the proper functioning of the Organization, was in danger of being compromised by the budgetary restrictions, which would necessarily result in a reduction of the resources available to meet the conference-servicing needs during the biennium. | UN | ١ - السيدة أنكيرا )كوستاريكا(: تحدثت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فأكدت أن فعالية خدمات المؤتمرات التي تعد في غاية اﻷهمية بالنسبة لحسن سير العمل بالمنظمة، قد تتعرض للخطر من جراء تقييدات الميزانية، التي تؤدي بالضرورة الى تقليل الموارد المتاحة للوفاء بالاحتياجات من خدمات المؤتمرات أثناء فترة السنتين. |
| It underscored the significant and widening gap between infrastructure needs and public funds available to meet them (the infrastructure funding gap), cited as $40bn annually for Africa and substantially more for South-East Asia. | UN | وشدَّدت الندوة على الفجوة الكبيرة والآخذة في الاتساع بين الاحتياجات الخاصة بالبُنى التحتية والأموال العامة المتاحة للوفاء بها (فجوة تمويل البنية التحتية)، والتي قيل إنها تبلغ 40 بليون دولار سنويًّا بخصوص أفريقيا، وأكثر بكثير بخصوص جنوب شرق آسيا. |
| In addition, States Parties with obligations to fulfil committed to map the national resources available to meet their obligations and their needs for international cooperation and assistance and States Parties in a position to do so committed to promptly assist States Parties that have communicated needs for support. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت الدول الأطراف التي لديها التزامات بمسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية احتياجاتها للتعاون والمساعدة الدوليين، وتعهدت الدول الأطراف بأن تبادر فوراً إلى تقديم المساعدة، إن كانت قادرة على ذلك، للدول الأطراف الأخرى التي تكون قد أبلغت عما تحتاجه من دعم(). |
| Permitting the security right to extend to the new inventory would prejudice other creditors of the insolvency estate since the immovable property, an unencumbered asset that was otherwise available to satisfy claims of the other creditors, would have been used to increase the assets available to satisfy the secured obligation. | UN | ومن شأن السماح بأن يشمل الحق الضماني المخزون الجديد أن يضر دائنين آخرين لحوزة الإعسار، لأن الممتلكات غير المنقولة، وهي موجودات غير مرهونة كانت، لولا بيعها، ستكون متاحة للوفاء بمطالبات الدائنين الآخرين، من الممكن أن تستخدم لزيادة الموجودات المتاحة للوفاء بالالتزام المضمون. |