| It further calls for a dedicated facility with resources to address the supply-side constraints. | UN | ويدعو الحوار كذلك إلى إنشاء مرفق مخصص لديه موارده من أجل معالجة مشكلة القيود المتصلة بالعرض. |
| It requires substantial investment in infrastructure and supply-side capacity-building. | UN | وهو يتطلب استثماراً كبيراً في الهياكل الأساسية وبناء القدرات المتصلة بالعرض. |
| It has also pledged to help African countries through Aid for Trade in order to address their supply-side and trade-related infrastructure bottlenecks, which constrain their ability to engage in international trade. | UN | وتعهد أيضا بمساعدة البلدان الأفريقية من خلال المعونة لصالح التجارة من أجل معالجة اختناقات البنية التحتية المتصلة بالعرض والتجارة والتي تقيد قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية. |
| As has been stressed above, supply-side factors common to other service sectors, such as quality, efficiency and a favourable image, are vital for penetration of the world market for air transport services. | UN | 60- وحسبما تم التأكيد عليه آنفا، تعتبر العوامل المتصلة بالعرض الشائعة في قطاعات الخدمات الأخرى، مثل النوعية، والكفاءة، والصورة المواتية، بالغة الأهمية للنفاذ إلى السوق العالمية لخدمات النقل الجوي. |
| He also noted the role of the industrial sector in LDCs and emphasized that the Integrated Framework needed to help the LDCs overcome various supply-side constraints. | UN | ولاحظ أيضاً دور قطاع الصناعة في أقل البلدان نمواً، وأكد أنه لا بد من أن يساعد الإطار المتكامل أقل البلدان نمواً في التغلب على القيود المتصلة بالعرض. |
| Similarly, Governments are best placed to coordinate an integrated programme of " supply-side responses " effectively, as well as undertaking quality control. | UN | كذلك، تعد الحكومات الأقدر على تنسيق برنامج متكامل من " التدابير العملية المتصلة بالعرض " تنسيقاً فعالاً، وعلى مراقبة الجودة. |
| Successful integration in the global trading system would also increasingly depend on regional and subregional trade, and certain supply-side constraints must be overcome. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاندماج في النظام التجاري العالمي ينبغي له أن يستند بشكل مطرد إلى التجارة الإقليمية ودون الإقليمية، حتى يكون اندماجا ناجحا، كما أن بعض القيود المتصلة بالعرض جديرة بالإلغاء. |
| The task which is crucial in this context will be the identification of options for supply-side policies that take due account of new constraints on policy formulation within the multilateral framework conditions of the Uruguay Round Agreements. | UN | وستكون المهمة الحاسمة في هذا الصدد هي تحديد خيارات للسياسات المتصلة بالعرض تراعي على النحو الواجب القيود الجديدة المفروضة على تصميم السياسات داخل اﻹطار متعدد اﻷطراف لشروط اتفاقات جولة أوروغواي. |
| Furthermore, the examination of a number of supply-side aspects will help strengthen negotiating positions and " back-up " policies at home. | UN | ٩٥- وباﻹضافة إلى ذلك، سيساعد فحص عدد من الجوانب المتصلة بالعرض على تعزيز مواقف التفاوض وسياسات " الدعم " في البلد. |
| Zambia considers the aid-for-trade component of the negotiations as critical, as it will develop our country's capacity to overcome supply-side constraints and encourage value addition in its commodities. | UN | وزامبيا تعتبر عنصر المفاوضات المتعلق بالمعونة لصالح التجارة عنصرا حاسما لأنه سيعزز قدرة بلدنا على تجاوز القيود المتصلة بالعرض وتشجيع القيمة المضافة لسلعها الأساسية. |
| Finally, to take full advantage of the multilateral trading system, it would be of paramount importance to invest more in production and overcome supply-side constraints. | UN | وأخيراً، وللاستفادة استفادة كاملة من النظام التجاري المتعدد الأطراف، فمن الأهمية بمكان زيادة الاستثمار في الإنتاج وتذليل العوائق المتصلة بالعرض. |
| Aid-for-trade was seen as an essential complement to a successful Doha Round, i.e., helping countries deal with supply-side constraints while fully exploiting their trade potential. | UN | واعتبر أن المعونة مقابل التجارة تشكل عنصرا مكملا أساسيا لجولة الدوحة الناجحة، وذلك من خلال مساعدة البلدان على التصدي للقيود المتصلة بالعرض والقيام في الوقت نفسه باستغلال إمكاناتها التجارية استغلالا كاملا. |
| 194. supply-side policies are those that seek to improve the skills of a nation's labour force and those that affect people's incentives to work. | UN | ١٩٤ - أما السياسات المتصلة بالعرض فهي التي تستهدف تحسين مهارات قوة العمل في إحدى اﻷمم وتؤثر على الحوافز التي تدفع الناس للعمل. |
| As Article IV of the General Agreement on Trade in Services (GATS) clearly recognizes, access to technology is essential to building export supply capacities in services sectors in developing countries, which must cope with the problems presented by capital scarcity and overall supply-side constraints. | UN | وكما تعترف المادة الرابعة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات بوضوح، فإن إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا ضرورية لبناء قدرات توريد الصادرات في قطاعات الخدمات في البلدان النامية، التي يجب أن تتصدى للمشاكل التي تشكلها ندرة رؤوس الأموال والقيود الإجمالية المتصلة بالعرض. |
| Adequate resources should be allocated for these purposes, in particular within the framework provided by national development strategies and including those strategies aimed at poverty reduction that integrate trade-related assistance and capacity building needs, including supply-side needs. | UN | وينبغي تخصيص ما يكفي من الموارد لهذه الأغراض، وبخاصة ضمن الإطار الذي تحدده استراتيجيات وأولويات التنمية الوطنية، بما فيها تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر والتي تشمل تلبية الاحتياجات من المساعدة وبناء القدرات في مجال التجارة، بما فيها الاحتياجات المتصلة بالعرض. |
| Adequate resources should be allocated for these purposes, in particular within the framework provided by national development strategies and including those strategies aimed at poverty reduction that integrate trade-related assistance and capacity building needs, including supply-side needs. | UN | وينبغي تخصيص ما يكفي من الموارد لهذه الأغراض، وبخاصة ضمن الإطار الذي تحدده استراتيجيات وأولويات التنمية الوطنية، بما فيها تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر والتي تشمل تلبية الاحتياجات من المساعدة وبناء القدرات في مجال التجارة، بما فيها الاحتياجات المتصلة بالعرض. |
| Some participants expressed the view that many measures and policies could be undertaken by developed countries in enhancing South-South trade, enhancing supply-side capacity and diversification in developing countries, and increasing investment flows and transfer of technology to developing countries. | UN | وأعرب بعض المشتركين عن رأي مفاده أن كثيراً من التدابير والسياسات يمكن أن تضطلع بها البلدان المتقدمة في تعزيز التجارة بين الجنوب والجنوب، وتعزيز القدرة المتصلة بالعرض والتنويع في البلدان النامية، وزيادة التدفقات الاستثمارية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
| They need to solve supply-side constraints, to build up national productive capacity as well as an efficient trading and transport infrastructure, and to engage fully in a coherent export and investment promotion strategy. | UN | وتحتاج تلك البلدان إلى تجاوز المعوقات المتصلة بالعرض وبناء القدرة الإنتاجية على الصعيد الوطني فضلاً عن هياكل أساسية فعالة في مجالي التجارة والنقل، والمشاركة الكاملة في استراتيجية متسقة للنهوض بالصادرات والاستثمار. |
| supply-side policies and problems and policies to improve supply-side policies | UN | (ه) سياسات ومشاكل العرض والسياسات الرامية إلى تحسين السياسات المتصلة بالعرض |