"المجاعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • famine in
        
    • starvation in
        
    • hunger in
        
    • famine of the
        
    • of starvation
        
    • starvation among the
        
    • famine conditions in
        
    The famine in parts of Somalia is only the latest test. UN إن المجاعة في أجزاء من الصومال ما هي إلا آخر اختبار.
    One delegation requested the adoption of emergency measures to fight against famine in the Horn of Africa and encouraged increasing South-South cooperation. UN وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    famine in Somalia continues to spread. UN إن المجاعة في الصومال مستمرة في الانتشار.
    This is why we once again see famine in the Horn of Africa, in various nations on that continent, in Asia and in Latin America. UN ولهذا السبب نرى مرة أخرى المجاعة في القرن الإفريقي وفي دول مختلفة في تلك القارة، وفي آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    It is presumed that a large proportion of the deaths through starvation in the late 1990s were of these older persons. UN ويُزعم أن نسبة كبيرة من الوفيات التي حدثت من جراء المجاعة في أواخر التسعينات كانت بين كبار السن.
    The United Nations has declared famine in a sixth region, which means that up to half the population is now facing the prospect of starvation. UN فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة.
    We are contributing to alleviating the famine in Somalia, in coordination with other donors and United Nations agencies. UN ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة.
    The famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. UN إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    Azerbaijan has provided urgent aid to support the ongoing efforts towards the eradication of famine in that region. UN فقدمت أذربيجان مساعدات عاجلة لدعم الجهود الجارية من أجل القضاء على المجاعة في تلك المنطقة.
    The United Nations had officially declared famine in Kenya and Somalia to be a humanitarian crisis. UN وأعلنت الأمم المتحدة رسميا أن المجاعة في كينيا والصومال أزمة إنسانية.
    In 1999, FF 300,000 were allocated to UNDP for its campaign against famine in Somalia. UN وفي عام 1999، خُصص مبلغ 000 300 فرنك فرنسي لبرنامـج الأمـم المتحدة الإنمائي لحملته لمكافحة المجاعة في الصومال.
    The inclusion of the famine in international documents would be interpreted by the Ukrainian Government as recognition that a genocide had indeed occurred. UN وأضاف أن الحكومة الأوكرانية ستفسر إدراج المجاعة في الوثائق الدولية بأنه اعتراف بحدوث إبادة جماعية بالفعل.
    In May 2006, the two organizations worked together to help alleviate famine in Kenya, Somalia and Ethiopia. UN وفي أيار/مايو 2006، تعاونت المنظمتان معا للمساعدة في تخفيف وطأة المجاعة في كينيا والصومال وإثيوبيا.
    The Secretariat-General is fully prepared to participate in averting the risk of famine in Somalia by: UN والأمانة العامة على كامل الاستعداد للإسهام في درء مخاطر المجاعة في الصومال من خلال ما يلي:
    famine in Ethiopia today is not only the result of the failure of the rains, but it is also the result of the lack of development. UN ولم تحدث المجاعة في إثيوبيا اليوم نتيجة شح الأمطار فحسب، وإنما أيضاً نتيجة الافتقار إلى التنمية.
    Ukraine shares the pain of other peoples of the former Soviet Union that suffered from famine in the 1930s. UN إن أوكرانيا تشاطر شعوب الاتحاد السوفياتي السابق الأخرى الآلام التي عانتها من المجاعة في الثلاثينات.
    We seek to break the cycle of famine in the Horn of Africa and to turn African agriculture into an engine of growth. UN وإننا نسعى لوضع حد لدورة المجاعة في القرن الأفريقي ولجعل الزراعة الأفريقية آلية من آليات النمو.
    One delegation requested the adoption of emergency measures to fight against famine in the Horn of Africa and encouraged increasing South - South cooperation. UN وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    It is presumed that a large proportion of the deaths through starvation in the late 1990s were of these older persons. UN ويعتقد أن نسبة كبيرة من الوفيات التي تسببت فيها المجاعة في أواخر التسعينات كانت في صفوف المسنين.
    After six months of starvation in a winter den, all this food is just too tempting for the youngster. Open Subtitles بعد ستّة اشهرِ مِن المجاعة في الوكر الشتائي كُلّ هذا الغذاء مغري جداً للصغار.
    Target: Reduce the proportion of people suffering from hunger in the districts on the outskirts of Kinshasa: Kindele, Kisenso, Mbanza-Lemba, Cogelos. UN الهدف: الحد من عدد الأشخاص الذين يقاسون من المجاعة في المناطق المحيطة بكينشاسا وهي: كينديله، وكيسنسو، ومبانزاليمبا، وكوغيلوس.
    Many women, survival-driven during the famine of the 1990s, began operating private markets. UN وقد شرعت العديد من النساء، بدافع نزعة البقاء أثناء فترة المجاعة في التسعينيات من القرن الماضي، في تشغيل أسواق خاصة.
    344. On 26 August, the leader of the Meretz political party, Yossi Sarid, warned that the continued closure of the territories would inevitably lead to starvation among the Palestinians. (Jerusalem Post, 27 August) UN ٣٤٤ - في ٢٦ آب/أغسطس، حذر زعيم الحزب السياسي ميريتس، يوسي ساريد، من أن استمرار إغلاق اﻷراضي سيؤدي حتما الى المجاعة في أوساط الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ٧٢ آب/أغسطس(
    The EU and its member States are encouraged by the United Nations announcement that famine conditions in Somalia have ended. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بالتشجيع لما أعلنته الأمم المتحدة من أن ظروف المجاعة في الصومال قد انتهت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus