"المجالات التي يحتمل أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential areas
        
    • areas with a potential
        
    • areas of potential
        
    • areas which could possibly
        
    • of areas of possible
        
    • areas that are likely to
        
    The potential areas of concern and the policy for Israel have remained the same since submission of the initial report. UN أما المجالات التي يحتمل أن تثير القلق والسياسات الموضوعة لإسرائيل فقد بقيت على حالها منذ تقديم التقرير الأولي.
    Such tools allow potential areas of concern to be identified and addressed quickly. UN وتسمح هذه الأدوات بتحديد المجالات التي يحتمل أن تثير القلق وبمعالجتها بسرعة.
    The Board noted with interest that potential areas for technical cooperation would include transitional justice, capacity-building for the judiciary, prosecutors, police, security forces, etc. UN ولاحظ مجلس الأمناء مع الاهتمام المجالات التي يحتمل أن تشهد التعاون التقني تشمل العدالة في المرحلة الانتقالية، وبناء قدرات السلطة القضائية، والمدعين العامين، والشرطة، وقوات الأمن، وما شابه ذلك.
    While training needs are often addressed through short-term advisory services and field projects, a portion of regular programme resources would be used for seminars and workshops, in areas with a potential multiplier effect, organized for national staff with policy-making, planning and management responsibilities. UN وفي حين تتم تلبية احتياجات التدريب في كثير من اﻷحيان من خلال الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل والمشاريع الميدانية، فإنه سيستخدم جزء من موارد البرنامج العادي لعقد حلقات دراسية وحلقات عمل في المجالات التي يحتمل أن يكون لها أثر مضاعف، تنظم للموظفين الوطنيين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات تقرير السياسات والتخطيط واﻹدارة.
    There is consequently no mechanism to identify significant overlap in work programmes and, equally important, no opportunity to exploit complementarities and identify areas of potential conflict or inconsistency. UN ومن ثم لا توجد آلية لتبين أي تداخل ملحوظ في برامج العمل، كما لا توجد أية فرصة، وهذا أمر لا يقل عن ذلك أهمية، لاستغلال أوجه التكامل وتحديد المجالات التي يحتمل أن يكون فيها تنازع أو عدم اتساق.
    An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. UN وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة.
    Language had not been included among the potential areas of discrimination because to have done so would have established the equality of all of the many languages spoken in his country, a step which would not have received adequate public support. UN ولم تدرج اللغة في المجالات التي يحتمل أن تشكل تمييزا ﻷن من شأن إدراجها أن يقرر المساواة بين جميع اللغات الكثيرة التي يتحدث بها الناس في بلده، وما كان لتلك الخطوة أن تلقى دعما جماهيريا كافيا.
    They should also examine infringements of rights by non-State actors in the context of violent conflict and identify potential areas of conflict in a timely and accurate manner; UN كما يجب أن تنظر في انتهاكات الحقوق من طرف الجهات الفاعلة غير الحكومية أثناء النـزاعات العنيفة، وتحدد في الوقت المناسب وبصورة دقيقة المجالات التي يحتمل أن ينشب فيها نـزاع.
    It will also discuss with the representatives of the Secretary-General the interrelationships between the various missions, with a view to identifying potential areas of duplication, as well as issues related to the funding of post-conflict peacemaking and peace-building expenditures in general. UN وستناقش أيضا مع ممثلي الأمين العام العلاقات القائمة بين البعثات المختلفة بغية تحديد المجالات التي يحتمل أن تحدث فيها ازدواجية، وكذلك القضايا المتصلة بتغطية نفقات عمليات صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات بوجه عام.
    Participants also identified potential areas of actions by the TEC and policy recommendations for the TEC that can help to promote and accelerate the development and transfer of technologies for adaptation. UN وحدّد المشاركون أيضاً المجالات التي يحتمل أن تتخذ اللجنة التنفيذية إجراءات فيها والتوصيات السياساتية التي تقدم إلى اللجنة ويمكنها أن تساعد على تعزيز وتسريع تطوير تكنولوجيات التكيف ونقلها().
    In addition, it includes information on action taken by Member States and proposals made by them for ways and means of ensuring appropriate follow-up to the Salvador Declaration, as well as proposals on potential areas of future activity of UNODC. UN وإضافة إلى هذا، يشمل التقرير معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها واقترحتها الدول الأعضاء بشأن سبل ووسائل ضمان المتابعة المناسبة لإعلان سلفادور، وكذلك اقتراحات بشأن المجالات التي يحتمل أن تشملها أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المستقبل.
    The Commission may also wish to take into account the proposals and suggestions made by a number of Member States, including in respect of the areas in which further tools and training manuals based on international standards and best practices are needed, when it considers potential areas of future activity by UNODC. UN 65- ولعل اللجنة تضع في اعتبارها أيضا المقترحات المقدّمة من عدد من الدول الأعضاء، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بالمجالات التي يلزم فيها إعداد مزيد من الأدوات وأدلة التدريب القائمة على المعايير الدولية وأفضل الممارسات، لدى نظرها في المجالات التي يحتمل أن يشملها نشاط المكتب في المستقبل.
    (b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; UN (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات لتحقيق أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛
    (b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; UN (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات من أجل أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛
    (b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; UN (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات لتحقيق أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛
    " (b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; UN " (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات لتحقيق أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛
    While training needs are often addressed through short-term advisory services and field projects, a portion of regular programme resources would be used for seminars and workshops, in areas with a potential multiplier effect, organized for national staff with policy-making, planning and management responsibilities. UN وفي حين تتم تلبية احتياجات التدريب في كثير من اﻷحيان من خلال الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل والمشاريع الميدانية، فإنه سيستخدم جزء من موارد البرنامج العادي لعقد حلقات دراسية وحلقات عمل في المجالات التي يحتمل أن يكون لها أثر مضاعف، تنظم للموظفين الوطنيين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات تقرير السياسات والتخطيط واﻹدارة.
    While training needs are often addressed through short-term advisory services and field projects, a portion of programme resources would be used in areas with a potential multiplier effect for the organization of seminars and workshops for national staff having policy-making, planning and management responsibilities. UN وفي حين أن احتياجات التدريب تلبى في كثير من الأحيان من خلال الخدمات الاستشارية القصيرة الأجل والمشاريع الميدانية، فسوف يستخدم جزء من موارد البرنامج في المجالات التي يحتمل أن يكون لها فيها أثر مضاعف لعقد حلقات دراسية وحلقات عمل تستهدف الموظفين الوطنيين الذين يمارسون مسؤوليات تقرير السياسات والتخطيط والإدارة.
    While training needs are often addressed through short-term advisory services and field projects, a portion of regular programme resources would be used for seminars and workshops in areas with a potential multiplier effect, organized for national staff with policy-making, planning and management responsibilities. UN وفي حين تتم تلبية احتياجات التدريب في كثير من اﻷحيان من خلال الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل والمشاريع الميدانية، فإنه سيجري استخدام جزء من موارد البرنامج العادي لعقد حلقات دراسية وحلقات عمل في المجالات التي يحتمل أن يكون لها فيها أثر مضاعف، ويجري تنظيمها للموظفين الوطنيين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات تقرير السياسات والتخطيط واﻹدارة.
    Yet, he also observed that one of the major characteristics of the research institutes was that they had little or no contact with one another and that, consequently, there was no mechanism to identify significant overlap in work programmes and, equally important, no opportunity to exploit complementarities and identify areas of potential conflict or inconsistency. UN ومع ذلك، فقد لاحظ أيضا، أن من الخصائص الرئيسية لمعاهد البحوث أنه لا يكاد يوجد بينها أي اتصال؛ وإنه نتيجة لذلك لا توجد آلية لتبيﱡن أي تداخل ملحوظ في برامج العمل. ولا يقل أهمية عن ذلك أنه لا توجد أي فرصة لاستغلال أوجه التكامل وتحديد المجالات التي يحتمل أن يكون فيها تنازع أو عدم اتساق.
    An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. UN وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة.
    It also provides information on action taken by Member States, as well as on proposals of areas of possible future activity by UNODC. UN وهو يقدّم أيضا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء، وكذلك عن الاقتراحات المقدّمة بشأن المجالات التي يحتمل أن يضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مستقبلا بأنشطة فيها.
    Programmes relating to food security, control and eventual eradication of disease, education and revolutionizing information flow are some of the areas that are likely to form the basis of an economic take-off for the African continent. UN وما البرامج المتصلة باﻷمن الغذائي، ومكافحة المرض والقضاء عليه في نهاية المطاف، والتعليم، وإحداث ثورة في تدفق المعلومات سوى بعض من المجالات التي يحتمل أن تشكل أساس الانطلاقة الاقتصادية للقارة اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus