| The output and outcome fields for the selected projects were found blank. | UN | :: أن الخانات المخصصة لنواتج ونتائج المشاريع المختارة قد بقيت فارغة. |
| select the information sources used for the selected reference year. | UN | ' 2` اختر مصادر المعلومات المستخدمة للسنة المرجعية المختارة. |
| The Mechanism anticipates being able to enter into contract with the selected firm in the first quarter of 2014. | UN | وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014. |
| The categories chosen are therefore not always mutually exclusive. | UN | لذلك، فإن الفئات المختارة لا يستبعد بعضها بعضاً. |
| Their personal status is pursued by their selected associations. | UN | وتتولى المؤسسات المختارة التابعة لهم شؤون أحوالهم الشخصية. |
| selected highlights of the Conference are set out directly below. | UN | ويرد فيما يلي مباشرة بعض الجوانب البارزة المختارة للمؤتمر. |
| Table 20 Level and involvement of women in selected sports & recreation and administration of the 59 | UN | الجدول 20 مستوى ومشاركة المرأة في الألعاب الرياضية المختارة والترفيه وإدارة الرابطة الوطنية للألعاب الرياضية |
| Furthermore, the Mission is in the process of establishing a reserve stock of fuel in some selected locations. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة. |
| Occupied housing units by type of housing unit for selected cities | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان في المدن المختارة |
| Occupied housing units by type of housing unit and main type of solid waste disposal for selected cities | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان والنوع الرئيسي للتخلص من النفايات الصلبة في المدن المختارة |
| select the information sources used for the selected reference year. | UN | ' 2` اختر مصادر المعلومات المستخدمة للسنة المرجعية المختارة. |
| Accordingly, any change in the format of the annual report would render the timely publication of selected decisions even more difficult. | UN | ومن هنا فإن أي تغيير في حجم التقرير السنوي سيجعل نشر القرارات المختارة في الوقت المناسب أمرا أكثر صعوبة. |
| The following selected programmes are being financed at present: | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري تمويل البرامج المختارة التالية: |
| In the course of each visit, items selected for tracking are verified physically and against the relevant documentation. | UN | وفي غضون كل زيارة كانت البنود المختارة للتتبع يتم التحقق منها ماديا وبالمقارنة بالوثائق ذات الصلة. |
| Fifteen panellists from the ECA region were invited to make presentations on the themes selected for the Hearing. | UN | وقد دعي خمسة عشر متكلما من منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ﻹلقاء كلمات بشأن المواضيع المختارة للاجتماع. |
| It was clear, however, that the selected mechanism of a preparatory committee was inadequate for that purpose. | UN | بيد أنه من الجلي أن الآلية المختارة المتمثلة في اللجنة التحضيرية لا تفي بهذا الغرض. |
| Productivity studies require data on the amount of productive services rendered by labour during the chosen reference periods. | UN | وتتطلب دراسات الإنتاجية بيانات عن كمية الخدمات الإنتاجية التي توفرها اليد العاملة خلال الفترات المرجعية المختارة. |
| In turn, that concept must be supported by a set of well chosen indicators, even if they are proxy indicators. | UN | ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية. |
| Increasingly, maritime transport has been the chosen means of such illicit trafficking. | UN | وأصبح النقل البحري بصفة متزايدة الوسيلة المختارة لهذا الاتجار غير المشروع. |
| The elected States Committees are supported by a professional civil service of some 1,800 staff. | UN | ويدعم لجان المجلس المختارة نظام الخدمة المدنية المهنية المؤلف من قرابة 800 1 موظف. |
| Small arms and light weapons are the weapons of choice in violent conflicts with devastating multidimensional consequences on societies. | UN | فالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المختارة في الصراعات العنيفة التي تترك آثارا مدمرة متعددة على المجتمعات. |
| I think you're the one we've been waiting for. | Open Subtitles | أعتقد أنكي المختارة أنتى من كنا فى أنتظارها |
| selected States parties not in attendance would be notified by the secretariat of their selection and allowed a reasonable time frame for exercising their right to defer. | UN | وستخطر الأمانة الدول الأطراف المختارة غير الحاضرة باختيارها وتتيح لها فترة زمنية معقولة لممارسة حقها في التأجيل. |
| It would be preferable either to eliminate such selective specificity or to offer a more comprehensive draft. | UN | ويكون من اﻷفضل إما القضاء على هذه المحدودية المختارة أو تقديم مشروع أكثر شمولا. |
| The Fund was used for projects to promote EEO among a range of designated groups. | UN | وجرى استخدام الصندوق لأغراض قيام المشاريع بتعزيز تكافؤ فرص العمل بين طائفة من المجموعات المختارة. |
| In accordance with decision XII/13, the Committee selected to serve in 2008 is requested to elect its President and Vice-President during the Meeting itself in order to ensure continuity of these two offices. | UN | ووفقا للمقرر 12/13، فإن اللجنة المختارة للعمل في عام 2008 مطالبة بانتخاب رئيسها ونائب الرئيس أثناء الاجتماع نفسه من أجل كفالة استمرارية هذين المنصبين. |
| Senator, this must be the protection detail you told me about. | Open Subtitles | عضو مجلس الشيوخ، يبدو أن هؤلاء هم مفرزة الحماية المختارة |