| These responsible authorities are the competent ministries and other relevant subjects. | UN | وهذه الهيئات المسؤولة هي الوزارات المختصة وأطراف أخرى ذات صلة. |
| The annulment or review shall take place before the competent court that handled, or is still handling, the entire adoption process. | UN | ويصدر قرار إلغاء التبني أو إعادة النظر فيه عن المحكمة المختصة التي عُرضت أو تُعرض عليها كامل إجراءات التبني. |
| Cooperation with other United Nations bodies, specialized agencies, organizations of persons with disabilities and other competent bodies | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والهيئات المختصة الأخرى |
| Contact is being made with relevant companies to forestall any possible future lack of expertise on commercial refrigeration in the Committee. | UN | وتجرى اتصالات حالياً مع الشركات المختصة لتفادي أي نقص محتمل مستقبلاً في الخبرات في مجال التبريد التجاري في اللجنة. |
| The first regional consultations highlighted a pressing need for training, for which the Special Rapporteur counts on the relevant NGOs. | UN | وتظهر المشاورات الإقليمية الأولى حاجة كبيرة للتدريب، وهو أمر يعوّل فيه المقرر الخاص على المنظمات غير الحكومية المختصة. |
| The assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body. | UN | وتمول المؤسسات ذات الأنصبة المقررة عن طريق جدول مدفوعات إلزامية معتمد من هيئة الإدارة المختصة. |
| Cooperation with other United Nations bodies, specialized agencies, organizations of persons with disabilities and other competent bodies | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والهيئات المختصة الأخرى |
| Memoranda of understanding and other bilateral cooperation arrangements between competent international organizations | UN | مذكرات التفاهم وترتيبات التعاون الثنائي الأخرى المبرمة بين المنظمات الدولية المختصة |
| The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المختصة بإقرار ونشر التقارير المنبثقة من أي استعراض. |
| In that framework it intended to continue dialogue and cooperation with competent bodies of the United Nations in full confidence and transparency. | UN | ومن هذا المنظور فإنها عازمة على مواصلة حوارها وتعاونها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة على نحو يتسم بالثقة وبكل شفافية. |
| Complaints must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective. | UN | ويجب قيام السلطات المختصة بالتحقيق بصورة عاجلة ومحايدة في الشكاوى بغية جعل وسيلة الإنصاف فعالة. |
| He wrote letters to the competent authorities requesting them to put a stop to the publication of such information; however, these letters met with no response. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية. |
| He wrote letters to the competent authorities requesting them to put a stop to the publication of such information; however, these letters met with no response. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية. |
| The plaintiff then claimed that amount before the competent court. | UN | وطالبت الجهة المدّعية أمام المحكمة المختصة بالحصول على المبلغ. |
| Foreign spouses of San Marino citizens are granted residence ex officio upon request submitted to the competent offices. | UN | ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو تصاريح الإقامة بصورة تلقائية بعد تقديم طلب إلى الدوائر المختصة. |
| Right of victims to lodge complaints with the competent authorities | UN | حقوق ضحايا التعذيب في تقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة |
| Notify Azerbaijan to work with relevant implementing agencies to implement plan of action for reduction of hydrochlorofluorocarbon consumption | UN | إخطار أذربيجان للعمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل لخفض استهلاك مركَّب الكربون الهيدروكلوري فلوري |
| relevant intergovernmental organizations as well as United Nations bodies may be invited. | UN | ويمكن دعوة المنظمات الدولية المختصة فضلا عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
| In those instances, Customary Law officials are required to refer those matters to the appropriate statutory authorities. | UN | وفي هذه الحالات، يُطلب من مسؤولي القانون العرفي إحالة هذه المسائل إلى السلطات القانونية المختصة. |
| The competent authorities shall proceed to issue visas within twenty-four hours at the request of those concerned. | UN | وتقوم السلطات المختصة بإصدار التأشيرات في غضون أربع وعشرين ساعة بناء على طلب أصحاب الشأن. |
| This initiative should be spearheaded by the respective regional commissions in collaboration with competent United Nations organizations. | UN | وينبغي أن تتولى اللجان اﻹقليمية ذات الصلة هذه المبادرة بالاشتراك مع منظمات اﻷمم المتحدة المختصة. |
| UNESCO also implemented a coaching programme for gender units in line ministries. | UN | ونفذت اليونسكو أيضا برنامج تدريب لوحدات القضايا الجنسانية في الوزارات المختصة. |
| The National Public Prosecution Authority has the competence to execute extradition requests. | UN | والهيئة الوطنية للملاحقة القضائية هي الهيئة المختصة لتنفيذ طلبات تسليم المجرمين. |
| Reports on these inspections make recommendations for improving these establishments and urge the competent authorities to take the pertinent measures. | UN | وترد بتقارير عمليات التفتيش هذه توصيات من أجل تحسين هذه المؤسسات ودعوة السلطات المختصة إلى اتخاذ التدابير اللازمة. |
| Yes, I've taken it up with the proper authorities. | Open Subtitles | نعم، لقد اتخذت هذا الامر مع السلطات المختصة. |
| We have burns victims, notify all burns specialist units. | Open Subtitles | لدينا ضحايا مصابون بحروق أبلغ جميع الجهات المختصة |