| The forum, which brought together 45 national and international non-governmental organizations, provided the Council with input reflecting its deliberations. | UN | وقدمت الندوة التي ضمت 45 من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، إلى المجلس مدخلات عكست المداولات التي أجرتها. |
| In the present report, the Secretary-General is refining a scenario considered by the Fifth Committee in its deliberations during the sixty-seventh session to address that issue, as described below. | UN | وفي هذا التقرير، يعرض الأمين العام تنقيحاً لتصور نظرت فيه اللجنة الخامسة أثناء المداولات التي أجرتها في الدورة السابعة والستين لمعالجة تلك المسألة، على النحو المبيَّن أدناه. |
| I wish to underline my appreciation for the high level of interest and engagement demonstrated by the Advisory Commission during the discussion of the report and in its deliberations to date on a range of operational issues. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للمستوى الرفيع من الاهتمام والمشاركة الذي أبدته اللجنة الاستشارية أثناء مناقشة التقرير وفي المداولات التي أجرتها حتى الآن بشأن نطاق من المسائل التنفيذية. |
| As part of the deliberations of the Fifth Committee of the General Assembly in November and December 2009. | UN | في إطار المداولات التي أجرتها اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2009. |
| Following the deliberations of delegations at the same meeting, the Chair informed the Working Group that she would prepare a non-paper consisting of a non-exhaustive list of possible subjects to be included in the non-paper. | UN | وعقب المداولات التي أجرتها الوفود في الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة الفريق العامل باعتزامها إعداد ورقة غير رسمية تتضمن قائمة غير حصرية بالمواضيع المحتمل إدراجها في الورقة غير الرسمية. |
| He would submit a revised version of the draft programme of action on the basis of the Committee's deliberations. | UN | وقال إنه سيقدم صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل استنادا إلى المداولات التي أجرتها اللجنة. |
| After its deliberations, the Commission expressed the view that the objective of system-wide coordination in science and technology should be to create synergies. | UN | وبعد المداولات التي أجرتها اللجنة، أعربت عن رأي مؤداه أن هدف التنسيق على نطاق المنظومة في مجال العلم والتكنولوجيا ينبغي أن يتمثل في إيجاد أوجه للتعاضد. |
| The Advisory Committee was informed during its deliberations that the shortfall of $10,759,751 indicated in the report had been further reduced to $10.5 million as at 20 September 1996. | UN | وخلال المداولات التي أجرتها اللجنة أفيدت بأن العجز المشار إليه في التقرير وقيمته ١٥٧ ٩٥٧ ٠١ انخفض بمقدار أكبر إلى ٠٠٠ ٠٠٥ ٠١ دولار اعتبارا من ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
| In the light of its deliberations, the SBI, at its 1st meeting on 31 August, | UN | ٩٢- وفي ضوء المداولات التي أجرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ عمدت هذه الهيئة، في جلستها اﻷولى المعقودة في ١٣ آب/أغسطس، إلى ما يلي: |
| 12. During its deliberations of the draft regulations at the tenth session, the Commission also had the benefit of advice from three internationally renowned experts, Dr. James R. Hein, Dr. Peter Herzig and Dr. Kim Juniper. | UN | 12 - وخلال المداولات التي أجرتها اللجنة بشأن مشروع النظام في الدورة العاشرة، استفادت أيضا من آراء ثلاثة من الخبراء ذوي شهرة دولية، وهم الدكتور جيمس ر. |
| 44. In its deliberations over the past year, the Executive Committee has continued to focus on UNHCR activities in countries of origin, especially on the conditions necessary to ensure that voluntary repatriation is truly a durable solution to the plight of refugees. | UN | ٤٤ - وواصلت اللجنة التنفيذية في المداولات التي أجرتها في العام الماضي التركيز على أنشطة المفوضية في بلدان المنشأ، لا سيما على الشروط اللازمة لضمان أن تكون العودة الطوعية الى الوطن حلا دائما فعليا لمحنة اللاجئين. |
| 42. Following its deliberations at its first session, the Commission pursued the objective of system-wide coordination in science and technology by involving agencies in its selected substantive themes during the inter-sessional periods. | UN | ٤٢ - وسعت اللجنة، عقب المداولات التي أجرتها في دورتها اﻷولى، إلى تحقيق هدف التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا على نطاق المنظومة من خلال إشراك الوكالات في مواضيعها الفنية المختارة أثناء فترات ما بين الدورات. |
| The third session of the Standing Committee on Commodities focused its deliberations under headings (a) and (b) on the analysis of ways and means to improve market opportunities for commodities in the medium term, with emphasis on examination of the best ways of achieving diversification, taking into account competitiveness, market trends and opportunities. | UN | ٣١- وتركزت المداولات التي أجرتها اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية في دورتها الثالثة في إطار العنوانين )أ( و)ب( على تحليل طرق ووسائل تحسين فرص تسويق السلع اﻷساسية في اﻷجل المتوسط، مع الاهتمام ببحث أفضل الطرق لبلوغ التنويع، ومع مراعاة القدرة التنافسية واتجاهات اﻷسواق وفرصها. |
| 10. In its 12 meetings, the deliberations of the Preparatory Committee dealt with both substantive and organizational questions. | UN | 10 - وتناولت المداولات التي أجرتها اللجنة التحضيرية في جلساتها الاثنتي عشرة مسائل فنية وتنظيمية على حد سواء. |
| The Advisory Committee was informed during the deliberations that a more detailed concept of operations for UNMIK would be presented by the Secretary-General to the Security Council. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أثناء المداولات التي أجرتها أن اﻷمين العام سيقدم إلى مجلس اﻷمن مفهوما أكثر تفصيلا لعمليات البعثة. |
| We again express our deep concern about the lack of consensus in the deliberations held by the Disarmament Commission in 1999 on the agenda and objectives of the special session. | UN | ونكرر مرة أخرى قلقنا العميق إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء في المداولات التي أجرتها هيئة نزع السلاح في عام 1999 بشأن جدول أعمال الدورة الاستثنائية وأهدافها. |
| During the deliberations of the Headquarters Committee on Contracts on the PAE contract, the Procurement Division indicated that it would maximize the use of United Nations systems contracts to ensure that similar but lower-priced equipment available under those contracts was purchased. | UN | وأثناء المداولات التي أجرتها لجنة المقر للعقود بشأن عقد الشركة، أفادت شعبة المشتريات أنها ستستخدم العقود الإطارية للأمم المتحدة إلى أقصى حد لكفالة شراء معدات مماثلة ولكن بسعر أقل بموجب هذه العقود. |
| We in the Caribbean are justifiably proud of his contributions to the Assembly's deliberations. | UN | ونحن في منطقة البحر الكاريبي من حقنا أن نعتز باﻹسهامات التي قدمها في المداولات التي أجرتها الجمعية العامة. |
| In the course of the Committee's deliberations, the representatives of the Secretary-General provided additional information to the Committee. | UN | وخلال المداولات التي أجرتها اللجنة، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية إلى اللجنة. |
| That had been one of the unresolved issues which had been deferred from the Fifth Committee's deliberations on the programme budget for 2000-2001 during the main part of the fifty-fourth session. | UN | وأضاف أن إحدى المسائل التي لم تحسم كانت مؤجلة من المداولات التي أجرتها اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، خلال الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والخمسين. |