"المرأة الافريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • African women
        
    • African woman
        
    • women in Africa
        
    Study on improving the role of African women in informal sector production and management UN دراسة عن تحسين دور المرأة الافريقية في القطاع غير الرسمي للانتاج والادارة
    A number of publications and lectures on African women LUDMILA N. ZAVADSKAYA UN إعداد منشورات عديدة وحضور مؤتمرات كثيرة عن المرأة الافريقية.
    Aware also of the fact that African women have become more active participants in the development process in various capacities, UN وإذ ندرك أيضا أن المرأة الافريقية أصبحت تشارك بدرجة أكبر في عملية التنمية بصفات متعددة،
    Through training, member States have taken some initiative to strengthen the capacities of African women. UN ومن خلال التدريب، نفذت دول أعضاء بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة الافريقية.
    Mali promised its full support to the Conference and urged donors to pledge their support for the participation of African women. UN وقالت إن مالي تعد بتقديم الدعم الكامل للمؤتمر وتحث المتبرعين على إعلان دعمهم لمشاركة المرأة الافريقية.
    Her delegation pointed out, however, that African women were subject to other forms of violence intrinsic to cultural tradition. UN وقالت إن وفدها يود أن يوضح مع ذلك أن المرأة الافريقية تخضع ﻷشكال أخرى من العنف نابعة من التقاليد الثقافية.
    A strategy for information, education and communication (IEC) aiming at improving the image and role of African women through the media and school manuals should be developed. UN ويتعين وضع استراتيجية لﻹعلام والتعليم والاتصالات تستهدف تحسين صورة ودور المرأة الافريقية عن طريق وسائط اﻹعلام والكتب المدرسية.
    The meeting also stressed the need for Africa to come up with its own structure and contents for a regional platform for action that would outline the critical areas of African women's concerns and interest. UN وشدد الاجتماع كذلك على حاجة افريقيا الى وضع هيكل ومضامين خاصة بها لمنهاج عمل اقليمي يحدد المجالات الحاسمة لشواغل المرأة الافريقية واهتماماتها.
    200. Activities in this area focus on the economic empowerment of women through stimulating and consolidating the entrepreneurship spirit of African women and providing increased access to resources, in both the formal and informal sectors. UN ٢٠٠ - تركز اﻷنشطة في هذا الميدان على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال حفز وتدعيم روح المبادرة لدى المرأة الافريقية وإتاحة زيادة الوصول إلى الموارد، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Burkina Faso has always tried to include women in defining its development strategies, inasmuch as historically speaking its women have always been the backbone of its society, after the fashion of African women generally. UN وما برحت بوركينا فاصو تسعى إلى اشتراك المرأة في تحديد استراتيجياتها اﻹنمائية، من حيث أن المرأة البوركينية تاريخيا كانت تشكل دائما دعامة المجتمع على غرار المرأة الافريقية.
    The tripartite seminar in Africa emphasized the need for an integrated comprehensive strategy for promoting the situation of African women in the world of work. UN وأكدت الحلقة الدراسية الثلاثية في افريقيا الحاجة الى استراتيجية شاملة متكاملة لتعزيز حالة المرأة الافريقية في عالم العمل.
    The authors consider that the private and public status of African women and their participation in public life to be essential for the development of the African continent. UN فمؤلفو الكتاب يرون فعلا أن وضع المرأة الخاص والعام في افريقيا ومشاركة المرأة الافريقية السياسية والعامة أمران أساسيان لتنمية القارة الافريقية.
    Besides existing forms of inequality, African women had to cope with the inequitable social costs of the budget restrictions adopted by most African countries in response to the problem of debt and inflation. Consequently, the human development index for African women stood at only one third of the corresponding value for men. UN والى جانب أشكال التفاوت القائمة يتعين على المرأة الافريقية أن تتحمل التكاليف الاجتماعية الظالمة الناشئة عن القيود على الميزانية المعتمدة في معظم البلدان الافريقية من أجل مواجهة مشكلة الديون والتضخم، ويترتب على هذا أن مؤشر التنمية البشرية للمرأة الافريقية لا يتجاوز ثلث القيمة المقابلة للرجل.
    The Tokyo Declaration adopted at its conclusion acknowledged the role played by African women, recommended that special measures be taken to promote their rights and role and emphasized the need to enhance cooperative efforts by local non-governmental organizations. UN وإن اعلان طوكيو الذي اعتمد عقب هذا المؤتمر يعترف بالدور الذي تضطلع به المرأة الافريقية ويوصي باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز حقوقها ودورها ويؤكد ضرورة زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد المحلي.
    67. There is a need in United Nations system support programmes for further recognition of the critical roles played by rural African women in agricultural production and food security, natural resources and environmental management, and household management and family welfare. UN ٦٧ - ويتعين على برامج الدعم التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل الاعتراف باﻷدوار الحاسمة التي تؤديها المرأة الافريقية الريفية في انتاج اﻷغذية واﻷمن الغذائي، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، وإدارة اﻷسرة المعيشية ورعاية اﻷسرة.
    8. Although there is now a wide recognition that African women play a crucial role in the growth and development of the region, that recognition is not always fully incorporated into development policies and plans. UN ٨ - على الرغم من وجود اعتراف واسع النطاق اﻵن بأن المرأة الافريقية تؤدي دورا هاما في نمو المنطقـة وتنميتها، لا يدمج هذا الاعتراف دوما للسياسات والخطط اﻹنمائية.
    2.5 Strengthening capacities and the role of African women agriculture producers UN )ﻫ( تعزيز قدرات ودور المرأة الافريقية كمنتج زراعي
    18. A methodology workshop held in early 1993 debated different research approaches at length to determine which would best capture a representative sample of views of South African women. UN ٨١ - وناقشت حلقة تدريبية منهجية عقدت في أوائل عام ٣٩٩١ بصورة متعمقة مختلف النهج البحثية لتحديد أفضل النهج التي يمكن أن تضمن تمثيل عيﱢنة عريضة من آراء المرأة الافريقية.
    African women's inability to control their own fertility is associated with the unacceptably high levels of infant, child and maternal mortality through a variety of appropriate, affordable and accessible services and the persistence of traditional mentalities hampering contraceptive practices. UN ويرتبط عجز المرأة الافريقية عن التحكم في خصوبتها بمستويات عالية بدرجة غير مقبولة لمعدلات وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات مع عدم كفاية الخدمات الملائمة التي يمكن تحمل نفقاتها ويسهل الوصول إليها واستمرار العقليات التقليدية التي تعوق ممارسات منع الحمل.
    The average African woman gives birth to six or more children. UN وتلد المرأة الافريقية العادية ستة أطفال أو أكثر.
    Recalling the " Abuja Declaration on Participatory Development: The Role of women in Africa in the 1990s " which assessed the current situation of women in Africa within the context of the Nairobi Forward-looking Strategies and which noted that the condition of African women has in most cases deteriorated particularly in the field of higher and technical education, health, employment, decision-making and economic empowerment, UN وإذ نشير إلى " إعلان أبوجا بشأن التنمية القائمة على المشاركة: دور المرأة في افريقيا في التسعينات " الذي قيم الوضع الراهن للمرأة في افريقيا في سياق استراتيجيات نيروبي التطلعية ولاحظ تدهور حالة المرأة الافريقية في معظم اﻷحيان ولا سيما في مجالات التعليم العالي والتقني والصحة والعمالة وصنع القرار والتمكين الاقتصادي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus