"المزعومة لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • alleged human rights
        
    • allegations of human rights
        
    • alleged human-rights
        
    However, we are encouraged by the Indonesian Government's efforts to address alleged human rights abuses. UN غير أن من المشجع أن نرى جهود حكومة إندونيسيا المبذولة لمعالجة الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    His activities fell within four areas of work: promoting good practices, thematic studies, country reports and alleged human rights violations. UN وتنصب أنشطته على أربعة مجالات تدخّل وهي تعزيز الممارسات الجيدة، والدراسات المواضيعية، وتقارير الدول، والانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    It was concerned on alleged human rights violations and hoped that the Government would address them. UN وأعربت عن القلق إزاء الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وأملت في أن تتصدى الحكومة لهذه الانتهاكات.
    Turkey requested further information about individual complaint mechanisms with regard to alleged human rights violations. UN وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    2. Cases of allegations of human rights violations UN 2- حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان
    :: Effective conduct by DIS of investigations into alleged human rights violations, in particular sexual and gender-based violence UN :: إجراء مفرزة الأمن المتكاملة لتحقيقات فعلية في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لا سيما العنف الجنسي والجنساني؛
    The Russian authorities further state that they reply regularly and without delay to questions raised by the special rapporteurs of the Commission on Human Rights concerning alleged human rights violations in the Chechen Republic. UN كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان.
    The State may well be experiencing a crisis independent of the alleged human rights violationsthat are alleged to accompany it. UN وقد تكون الدولة في حالة مرور بأزمة لا صلة لها بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يُدعى أنها تصاحب تلك الأزمة.
    It inquired about the measures taken to ensure a civilian investigation of alleged human rights abuses by the police. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان إجراء تحقيق مدني في انتهاكات الشرطة المزعومة لحقوق الإنسان.
    Processing of 150 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs UN تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية
    A decrease in National Police disciplinary complaints and alleged human rights violations by National Police officers was reported. UN وأبلغ عن انخفاض في الشكاوى التأديبية للشرطة الوطنية وانتهاكات ضباطها المزعومة لحقوق الإنسان.
    With increasing peace and stability in remote areas, alleged human rights violations of the type contained in the report would cease. UN ومع تزايد فرص السلام والاستقرار في المناطق النائية، سوف تتوقف الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان من النوع الوارد في التقرير.
    :: Technical assistance to the Inspectorate of the Superior Council of the Judiciary through monthly meetings, with the sharing of investigative reports and follow-up on cases of alleged human rights violations UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مفتشية المجلس الأعلى للقضاء من خلال عقد اجتماعات شهرية مع اطلاعها على التقارير المتعلقة بالتحقيقات ومتابعة قضايا الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان
    However, it asserted that it had made dramatic changes, notably in establishing an independent department in the Prosecutor's Office to examine alleged human rights violations by the security forces. UN بيد أنها أكدت أنها أحدثت تغييرات جذرية، لا سيما باستحداث إدارة مستقلة ضمن مكتب المدعي العام تعنى ببحث الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن.
    She asked if the Office provided human rights training, received complaints or investigated alleged human rights violations. UN واستفسرت عما إذا كان مكتب أمين المظالم ينظم دورات تدريبية على حقوق الإنسان أو يتلقى شكاوى أو يحقق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    54. UNMISS launched investigations into alleged human rights violations and incidents of violence in Wau in December. UN 54 - وبدأت البعثة التحقيقات في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وحوادث العنف التي وقعت في واو في كانون الأول/ديسمبر.
    UNOCI continued to advocate military justice reform so that there will be adequate investigations, prosecutions and judicial responses to alleged human rights violations by security forces. UN وواصلت العملية دعوتها إلى إصلاح القضاء العسكري كي يتسنى القيام بما يكفي من التحقيقات والمحاكمات والاستجابات القضائية فيما يخص الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان من جانب قوات الأمن.
    :: Processing of 100 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel towards finalizing all pending cases before the Panel UN :: تجهيز 100 ملف عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان في إطار العمل على الانتهاء من جميع القضايا المعلقة المعروضة على الفريق
    The higher output is attributable to the higher number of alleged human rights violations reported during 2012/13 UN وتعزى زيادة الناتج إلى ارتفاع عدد الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلغ عنها خلال الفترة 2012/2013
    The Russian Federation pays particular attention to inquiries by the special procedures of the Human Rights Council in connection with alleged human rights violations. UN ويولي الاتحاد الروسي اهتماما خاصا للاستفسارات الواردة من الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    UNMISS is committed to assisting the Government in this regard, including by monitoring, investigating and reporting on allegations of human rights violations. UN وتلتزم البعثة بمساعدة الحكومة في هذا الصدد، بوسائل منها الرصد، والتحقيق والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    156. Similarly, under article 6 of the Organic Act of the Office of the Attorney-General for the Federal District, and article 63 of its implementing regulation, the Department of Human Rights is empowered to receive complaints of alleged human-rights violations by public servants of the Attorney-General's Office. UN 156- وبالمثل، بموجب المادة 6 من القانون التأسيسي لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية والمادة 63 من لوائحه المنفذة، تتمتع إدارة حقوق الإنسان بصلاحية تلقي الشكاوى بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يرتكبها الموظفون العموميون العاملون في مكتب النائب العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus