It invited the international community and the United Nations to provide necessary technical assistance to further enhance this protection. | UN | ودعت الجزائر المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة بغية زيادة تعزيز هذه الحماية. |
The necessary technical assistance should be provided to countries that required it to build their capacity to combat terrorism. | UN | وينبغي توفير المساعدة التقنية اللازمة إلى البلدان التي تحتاجها من أجل بناء قدراتها على مكافحة الإرهاب. |
In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. | UN | إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك. |
In particular, such States were asked whether technical assistance necessary to implement the Convention was already being provided. | UN | وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري بالفعل تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
It therefore encouraged the international community to provide Saint Kitts and Nevis with the technical assistance required to overcome those challenges. | UN | ولذلك فهي تشجع المجتمع الدولي على أن يقدم إلى سانت كيتس ونيفس المساعدة التقنية اللازمة للتغلب على تلك التحديات. |
(i) Encouraging Member States to commit resources to enable UNODC to provide technical assistance for further implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, in particular legislative assistance; | UN | `1` تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد كافية لتمكين المكتب من توفير المساعدة التقنية اللازمة للمُضي في تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وخصوصاً المساعدة التشريعية؛ |
The World Trade Organization and UNCTAD are invited to provide the necessary technical assistance to these countries in this regard. | UN | وندعو منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى هذه البلدان في ذلك المجال. |
The importance of the provision of the necessary technical assistance to developing countries was underlined. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تقديم المساعدة التقنية اللازمة للبلدان النامية. |
The importance of the provision of the necessary technical assistance to developing countries was underlined. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تقديم المساعدة التقنية اللازمة للبلدان النامية. |
The Syrian Arab Republic recommended that Mali be provided with the necessary technical assistance it is seeking in order to promote human rights in the country. | UN | وأوصت الجمهورية العربية السورية بتوفير المساعدة التقنية اللازمة لمالي من أجل تعزيز حقوق الإنسان في هذا البلد. |
He requests ILO to provide all technical assistance needed in this regard. | UN | ويطلب إلى منظمة العمل الدولية أن تقدم جميع أنوع المساعدة التقنية اللازمة في هذا الصدد. |
Preliminary findings on priorities and types of technical assistance needed | UN | النتائج الأولية بشأن أولويات المساعدة التقنية اللازمة وأنواعها |
A. Preliminary findings on priorities and types of technical assistance needed | UN | ألف- النتائج الأولية بشأن أولويات المساعدة التقنية اللازمة وأنواعها |
He requested the assistance of the Special Committee in attaining the funds or technical assistance necessary to educate the people of Guam about the three political status options. | UN | وطلب المساعدة من اللجنة الخاصة في توفير الأموال أو المساعدة التقنية اللازمة لتوعية شعب غوام بالخيارات الثلاثة للوضع السياسي في الإقليم. |
In particular, such States were asked whether technical assistance necessary to implement the Convention was already being or had been provided. | UN | وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية أو إذا كانت قد قُدمت فعلا. |
The checklist places emphasis on the identification of implementation gaps and the technical assistance required to fill them. | UN | وتُركز القائمة المرجعية على استبانة الثغرات في مجال التنفيذ وتحديد المساعدة التقنية اللازمة لسد تلك الثغرات. |
A diversification fund thus could be a focal point not only to provide additional finance but also to galvanize technical assistance required for the development and implementation of diversification programmes and projects. | UN | ومن ثم يمكن أن يصبح صندوق تنويع السلع اﻷساسية جهة محورية ليس فقط لتقديم تمويل إضافي ولكن أيضا للحث على تقديم المساعدة التقنية اللازمة للتنمية وتنفيذ برامج ومشاريع التنويع. |
The donor community must improve coordination and provide technical assistance for the transfer of knowledge. | UN | ويجب أن تعمل الجهات المانحة على تحسين سبل التنسيق وأن توفر المساعدة التقنية اللازمة لنقل المعارف. |
The programme provides all required technical assistance to the pilot sites to conduct effective analysis and profiling, provide the subsequent control of high-risk containers, and follow-up investigation as needed, through a bundled package of training, advisory, expert, and other services and equipment. | UN | ويقدم هذا البرنامج كل المساعدة التقنية اللازمة للمواقع التجريبية من أجل القيام بعمليتي تحليل وتوصيف فعالتين، ومن ثم مراقبة الحاويات العالية الخطورة ومتابعة التحقيقات حسب الاقتضاء، عن طريق مجموعة متكاملة تشمل التدريب والاستشارة والخبرة والمعدات والخدمات الأخرى. |
(b) To request the High Commissioner and the international community to make relevant technical assistance available to personnel of the Special Court for Sierra Leone, in particular to judicial, prosecutorial and protection personnel; | UN | (ب) أن تطلب إلى المفوضة السامية والمجتمع الدولي توفير المساعدة التقنية اللازمة لموظفي المحكمة الخاصة لسيراليون، ولا سيما لموظفي القضاء والنيابة العامة وموظفي الحماية؛ |
15. The above notwithstanding, the United Nations is in a position to provide needed technical assistance and training support in several areas: | UN | 15 - ومع ذلك، فإن في مقدور الأمم المتحدة أن توفر المساعدة التقنية اللازمة ودعم التدريب في ميادين عدة منها: |
Where appropriate, the report will include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving implementation of the Convention. | UN | كما يتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية. |
But although there was also support for the establishment of an African diversification fund to galvanize the technical assistance that was required and also to provide additional finance for programmes and projects, such a fund was never established. | UN | ومع أنه كان هناك أيضا دعم لإنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي الأفريقي لاجتذاب المساعدة التقنية اللازمة وللقيام أيضا بتوفير التمويل الإضافي للبرامج والمشاريع، فإن هذا الصندوق لم يُنشأ قط. |
It is hoped that the international community and the United Nations system will provide technical assistance in this regard; | UN | ومن المأمول أن يقدم كل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة المساعدة التقنية اللازمة في هذا المجال؛ |