However, there is no established system to determine the needs of the target audience to be satisfied by a DPI product. | UN | على أنه لا يوجد نظام مستقر لتحديد احتياجات الفئة المستهدفة التي يجب أن تتوجه إليها منتجات إدارة شؤون اﻹعلام. |
Over the course of each Plan, annual reports were made on the implementation of specified activities and on the target groups addressed. | UN | وأثناء كل خطة من الخطط، يجري تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ أنشطة محددة، وأيضا عن الفئات المستهدفة التي تم تناولها. |
However, the Committee is concerned that from the information received, the target groups for whom training programmes and material were developed remain unclear as well as how the dissemination of the Convention was carried out. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه ما زال من غير الواضح من المعلومات الواردة ما هي الجماعات المستهدفة التي طُورت البرامج والمواد التدريبية من أجلها، ولا الكيفية التي نُشرت بها الاتفاقية. |
There will also be a number of targeted activities that are expected to support the mainstreaming of a gender perspective in all human rights activities implemented by the Centre for Human Rights. | UN | وفي الوقت ذاته سينفذ عدد من اﻷنشطة المستهدفة التي ينتظر منها أن توفر الدعم ﻹدماج منظور الجنسين في جميع اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان التي ينفذها مركز حقوق اﻹنسان. |
Four parties had reported consumption of methyl bromide above the targets set out in their agreements with the Executive Committee. | UN | 24 - وأبلغت أربعة أطراف عن استهلاك لبروميد الميثيل يفوق الكميات المستهدفة التي حُددت في اتفاقاتها مع اللجنة التنفيذية. |
The Baltic Marine Environment Protection Commission developed a list of non-indigenous, cryptogenic and harmful native species in the Baltic Sea, as well a list of target species that might impair or damage the environment, human health, property or resources in the Baltic Sea, which were to support the implementation of the Convention. | UN | ووضعت لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق قائمة بالأنواع المحلية الضارة وغير الأصلية والمجهولة المصدر في بحر البلطيق، وكذلك قائمة بالأن واع المستهدفة التي قد تفسد أو تضر بالبيئة أو الصحة البشرية، أو الممتلكات أو الموارد في بحر البلطيق، كان الهدف منهما دعم تنفيذ المعاهدة. |
Examples of by-catch include non-target fish species of less commercial value than the target catch; juvenile fish; or non-fish species such as cetaceans, marine turtles and seabirds. | UN | وأمثلة الصيد العرضي تشمل أنواع الأسماك غير المستهدفة التي تقل قيمتها التجارية عن الصيد المستهدف؛ أو صغار الأسماك؛ أو الأنواع من غير الأسماك مثل الحيتانيات والسلاحف البحرية والطيور البحرية. |
However, the Committee is concerned that from the information received, the target groups for whom training programmes and material were developed remain unclear as well as how the dissemination of the Convention was carried out. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه ما زال من غير الواضح من المعلومات الواردة ما هي الجماعات المستهدفة التي طُورت البرامج والمواد التدريبية من أجلها، ولا الكيفية التي نُشرت بها الاتفاقية. |
The objective is the target time period during which a business process must be recovered following a disruption. | UN | ويتمثل الهدف في الفترة الزمنية المستهدفة التي لا بد خلالها من أن تستأنف عملية تسيير الأعمال عقب توقفها عن العمل. |
This is slightly below the target of 99.8 per cent, which was based on a less sophisticated and accurate database. | UN | وهذا أقل بدرجة طفيفة من نسبة الـ 99.8 في المائة المستهدفة التي كانت تقوم على قاعدة بيانات أقل تطورا ودقة. |
Considering the limited resources, the target groups covering more than 70 per cent of the total population could be reconsidered. | UN | وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان. |
Considering the limited resources, the target groups covering more than 70 per cent of the total population could be reconsidered. | UN | وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان. |
To have a credible voice in national development discussions, non-governmental organizations should establish a clear legitimacy to speak for the target groups they work with. | UN | ولكي يكون لها صوت موثوق في المناقشات الانمائية الوطنية، على المنظمات غير الحكومية أن تكون لها شرعية واضحة للتحدث باسم الفئات المستهدفة التي تعمل معها. |
Serious efforts must be made in order to reach the target endorsed by the Development Assistance Committee countries of allocating 4 per cent of international assistance for population activities. | UN | ومن ثم، لا بد من بذل جهود جادة بغية بلوغ النسبة المستهدفة التي صادقت عليها بلدان لجنة المساعدة اﻹنمائية والتي تبلغ ٤ في المائة من المساعدة الدولية المخصصة للسكان. |
IAAC recommended that the Management Committee should address the root cause of that problem and ensure that programme managers met the target dates they had set for implementing the recommendations of oversight bodies. | UN | وأوصت اللجنة بضرورة أن تعالج لجنة الإدارة السبب الجذري لهذه المشكلة، وأن تكفل التزام مديري البرامج بالمواعيد المستهدفة التي حددوها لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
the target markets to be examined include primarily the European Union and the United States of America, as those two markets have stringent food safety requirements and environmental standards. | UN | وتشمل الأسواق المستهدفة التي ينبغي النظر فيها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية في المقام الأول نظرا لأن كلا السوقين يفرضان شروطا ومعايير صارمة فيما يتعلق بسلامة الأغذية والبيئة. |
Despite these achievements, the level of the ODA-to-gross domestic income ratio fell short of the target of 0.15-0.2 per cent reaffirmed in the Istanbul Programme of Action. | UN | ورغم هذه الإنجازات، فإن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل المحلي الإجمالي لم تبلغ النسبة المستهدفة التي تتراوح من 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة التي أُعيد تأكيدها في برنامج عمل اسطنبول. |
In that regard, by 2012 his Government planned a significant expansion of the target group receiving intensive support through employment opportunities and entrepreneurship training. | UN | وفي هذا الصدد، تخطط حكومته بحلول عام 2012 لإجراء توسع كبير في عدد الفئات المستهدفة التي تحصل على دعم مركّز من خلال فرص التوظيف والتدريب على مباشرة الأعمال الحرة. |
Please provide an overview of targeted measures taken in support of women in the most disadvantaged rural areas. | UN | يرجى تقديم عرض عام للتدابير المستهدفة التي اتخذت لدعم المرأة في المناطق الريفية الأكثر حرمانا. |
31. It is true that, based on the targets mandated by the General Assembly, nationals from the Group of Western European and other States group are overrepresented in OHCHR, while nationals from both Asia and Eastern Europe are underrepresented. | UN | 31 - وواقع الحال، استنادا إلى الأرقام المستهدفة التي أقرتها الجمعة العامة، أن مواطني مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ممثلون تمثيلا زائدا في المفوضية بينما يعتبر تمثيل مواطني دول آسيا وأوروبا الشرقية تمثيلا ناقصا. |
(c) (i) Higher percentage of target audiences indicating that their understanding about the United Nations has grown or improved | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لجماهير المتلقين المستهدفة التي تشير إلى أن فهمها لشؤون الأمم المتحدة قد زاد أو تحسن |
However, by-catch problems remain for juvenile tuna, endangered turtles and other non-target species attracted to logs and other floating objects associated with some tuna schools. | UN | ولكن يظل الصيد العرضي مشكلة لأسماك التونة الصغيرة، والسلاحف المعرضة للانقراض وغيرها من الأنواع الأخرى غير المستهدفة التي تجذبها جذوع الأخشاب والأشياء العائمة الأخرى المرتبطة ببعض أسراب التونة. |
In parallel with bilateral programmes for target countries receiving our development cooperation, Luxembourg is also involved multilaterally in the fight against the epidemic. | UN | وإلى جانب البرامج الثنائية للبلدان المستهدفة التي تتلقى تعاوننا الإنمائي، تشارك لكسمبرغ أيضا في المعركة ضد الوباء بشكل متعدد الأطراف. |
It reaches out to constituencies on the economic and geographic periphery, maximizing their strength by cultivating new leadership and skills and by initiating and facilitating strategic coalitions. | UN | وتقوم المنظمة بالاتصال بالفئات المستهدفة التي تعيش على الهامش الاقتصادي والجغرافي، فتعظم قوتها من خلال إيجاد قيادات ومهارات جديدة، وإقامة تحالفات استراتيجية وتيسيرها. |