"المشاركة المتكافئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal participation
        
    • equal sharing
        
    • balanced presence
        
    • equal partnership
        
    • equitable participation
        
    Participants also emphasized the need to ensure the equal participation of indigenous women, youth and persons with disabilities. UN كما شدد المشاركون على ضرورة ضمان المشاركة المتكافئة للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Women's equal participation and input promote development. UN كما أن المشاركة المتكافئة للمرأة وإسهاماتها تعزز التنمية.
    The Law provides a legal basis for the removal of barriers to equal participation and the elimination of discrimination based on disability. UN وينص القانون بصورة محددة على إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة المتكافئة والقضاء على التمييز على أساس الإعاقة.
    As regards work in and out of the home this regional commitment includes: humanizing conditions of work in accordance with the needs of the family and supporting the equal sharing of family functions. UN ويتضمن هذا الالتزام الاقليمي فيما يتعلق بالعمل في البيت وخارجه: تهيئة الظروف اﻹنسانية للعمل وفقا لاحتياجات اﻷسرة ومؤازرة المشاركة المتكافئة. للمهام اﻷسرية.
    Specific recommendation 3. Ensure equal participation and empowerment of persons with disabilities in all aspects of Millennium Development Goal processes UN التوصية المحدَّدة 3 كفالة المشاركة المتكافئة وتمكين ذوي الإعاقات في جميع جوانب عمليات الأهداف الإنمائية للألفية
    It is essential to reinforce the central role and power of the General Assembly, a body that stipulates the equal participation of all United Nations Members. UN من الضروري تعزيز الدور المركزي للجمعية العامة وسلطتها، وهي هيئة تقتضي المشاركة المتكافئة لكل أعضاء الأمم المتحدة.
    Create an enabling environment for equal participation UN تهيئة بيئة تمكن المرأة من المشاركة المتكافئة
    The MATCH International Centre Executive Director and a board member attended and lobbied for women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building. UN وحضر المدير التنفيذي لمركز ماتش الدولي وعضو في مجلس الإدارة، وحشدا الجهود من اجل المشاركة المتكافئة للمرأة في منع الصراعات وإدارتها وتسوية الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    MATCH Executive Director and Program Officer for Africa and a Board Member attended and helped work towards recommendations to achieve equal participation of women and men in decision-making processes at all levels. UN وحضر المدير التنفيذي ومسؤول البرامج لأفريقيا وعضو مجلس الإدارة لمركز ماتش الدولي وساعدا في العمل على اعتماد توصيات لتحقيق المشاركة المتكافئة للمرأة والرجل في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    It presents recommendations to address specific problems and conditions of gender disparities in Kosovo and it serves as a road map for the Government of Kosovo that promotes as its central goal the equal participation of women and men in the development of Kosovo's future. UN وتقدم توصيات لمعالجة المشاكل والأوضاع المحددة لأوجه التباين بين الجنسين في كوسوفو وتمثل خارطة طريق لحكومة كوسوفو تعزز، كهدف رئيسي لها، المشاركة المتكافئة للنساء والرجال في تطوير مستقبل كوسوفو.
    Canada fosters pluralism through laws, institutions and policies that promote the equal participation of all people in society. UN تعزز كندا تعددية الأطراف من خلال القوانين والمؤسسات والسياسات العامة التي تشجع على المشاركة المتكافئة لجميع الناس في المجتمع.
    Honduras had, therefore, made huge progress. Men must be made to understand that equal participation was a right, which Honduran women were determined to see fulfilled. UN وعليه فقد أحرزت هندوراس تقدماً هائلاً في هذا المضمار ولا بد أن يُحمَل الرجال على أن يفهموا أن المشاركة المتكافئة حق وأن المرأة في هندوراس مصممة على الوصول إليه.
    UNEP was represented at the fiftieth session of the Commission, at which discussions were held on the equal participation of men and women in decision-making. UN وقد تم تمثيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الخمسين للجنة والتي دارت خلالها مناقشات عن المشاركة المتكافئة بين الرجل والمرأة في صنع القرار.
    equal participation in decision-making UN ثالثاً - المشاركة المتكافئة في صنع القرار
    Apartheid was the extreme version of exclusion of different groups from equal participation in the national society as a whole. UN وقد كان نظام الفصل العنصري أقصى ما وصل إليه استبعاد مجموعات مختلفة من المساواة في المشاركة المتكافئة في المجتمع الوطني ككل.
    The women and work programme aimed at ensuring better use of women's skills in all sectors of society, to provide new impetus for equal opportunity at work and to promote equal participation in the work force and society. UN ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع.
    It also recommends that further measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be adopted and implemented, including the provision of affordable childcare, and that the equal sharing of domestic and family tasks between women and men be promoted. UN وتوصي أيضا باعتماد وتفعيل المزيد من التدابير التي تتيح التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية، بما في ذلك توفير رعاية الأطفال الميسورة التكلفة، وتشجيع المشاركة المتكافئة في المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    It also recommends that further measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be adopted and implemented, including the provision of affordable childcare, and that the equal sharing of domestic and family tasks between women and men be promoted. UN وتوصي أيضا باعتماد وتفعيل المزيد من التدابير التي تتيح التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية، بما في ذلك توفير رعاية الأطفال الميسورة التكلفة، وتشجيع المشاركة المتكافئة في المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    balanced presence of women and men within advisory bodies is also a priority in the French Community. UN وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي.
    Cooperation must be based on truly equal partnership. UN يجب أن يقوم التعاون على أساس المشاركة المتكافئة الحقيقية.
    The women of Nigeria had actively promoted affirmative action to achieve equitable participation in decision-making bodies. UN وقد عززت نساء نيجيريا بشكل فعال الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تحقيق المشاركة المتكافئة في هيئات صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus