| A public prosecutor may order the police to undertake certain actions aimed at detecting criminal offences and locating suspects. | UN | ويجوز للمدّعي العام أن يأمر الشرطة بتنفيذ إجراءات معيّنة بهدف الكشف عن الجرائم والوصول إلى المشتبه فيهم. |
| The host country, bound by headquarters agreements, usually had no option but to hand suspects over to the United Nations. | UN | فعادة ما لا يملك البلد المضيف، المقيد باتفاقات المقر، من خيار سوى تسليم المشتبه فيهم إلى الأمم المتحدة. |
| suspects are kept in custody for very long periods as the road from Ouargaye to the Courts in Tenkodogo is in poor condition. | UN | ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة. |
| Foreigners as a percentage of suspected and convicted persons, 2004 and 2012 | UN | النسبة المئوية للأجانب إلى الأشخاص المشتبه فيهم والأشخاص المدانين، 2004 و2012 |
| In a further case, the Vassiliou case, two police officers had again been charged with ill-treating a suspect. | UN | وفي دعوى أخرى، هي دعوى فاسيليو، اتهم ضابطا شرطة مرة ثانية بإساءة معاملة أحد المشتبه فيهم. |
| The incidents were said to have led to police operations in the area aimed at finding and apprehending suspects. | UN | وقيل إن هذه الحوادث أدت إلى قيام الشرطة بعمليات في المنطقة للبحث عن المشتبه فيهم والقبض عليهم. |
| None of the suspects has ever been discovered to have applied for a visa in Antigua and Barbuda. | UN | لم يُكتَشَف مطلقاً أن أيا من المشتبه فيهم تَقدَّم بطلب للحصول على تأشيرة لدخول أنتيغوا وبربودا. |
| In the meantime, my delegation thanks the Tribunal for transferring to Rwanda the files on 25 suspects. | UN | وفي الوقت نفسه، يشكر وفدي المحكمة على إحالتها إلى رواندا ملفات 25 من المشتبه فيهم. |
| Pretrial detention of criminal suspects shall be the exception, not the rule, and shall last for as little time as possible. | UN | ويجب أن يكون احتجاز المشتبه فيهم جنائياً قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يدوم إلا لأقل فترة ممكنة. |
| Currently, the States conducting prosecutions are detaining the suspects pending trial, and imprisoning those who are convicted. | UN | وحالياً، تقوم الدول التي تجري محاكمات باحتجاز المشتبه فيهم لحين محاكمتهم، وسجن من يُدانون منهم. |
| The main purpose of those discussions was to encourage the prosecution and the imprisonment of suspects within national legal systems. | UN | وتمثّل الهدف الرئيسي من هذه المناقشات في التشجيع على محاكمة المشتبه فيهم وسجنهم في إطار الأنظمة القانونية الوطنية. |
| Two released suspects reported that they had been taken to the prosecutor's office after having been tortured or ill-treated. | UN | وأبلغ اثنان من المشتبه فيهم الذين أطلق سراحهم أنهم أخذوا إلى مكتب وكيل النيابة بعد تعذيبهم أو سوء معاملتهم. |
| Legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders continue to obstruct effective investigations. | UN | ولا تزال الحواجز القانونية التي تعوق تسليم المشتبه فيهم ونقل الأدلة عبر حدود الدولة تعترض إجراء التحقيقات بفعالية. |
| Police occasionally were accused of beating suspects to obtain confessions, and suspects often recanted their confessions during their trial. | UN | ويُتّهم أفراد الشرطة أحياناً بضرب المشتبه فيهم لحملهم على تقديم اعترافات غالباً ما يتراجعون عنها أثناء المحاكمة. |
| A member of the judiciary should be placed at every police station to observe the police handling of suspects. | UN | ثالثاً، ينبغي تعيين مسؤول من السلطة القضائية في كل مركز شرطة لملاحظة تعامل الشرطة مع المشتبه فيهم. |
| The greatest issue appears to have been the lack of capacity of the LNP officers to conduct useful interviews with suspects. | UN | ويبدو أن المشكلة الكبرى هي عدم توافر القدرة لدى عناصر الشرطة الوطنية الليبرية لإجراء مقابلات مفيدة مع المشتبه فيهم. |
| In 2012, OHCHR observed that suspects are no longer held in police custody for several months before being brought before a judge. | UN | وهكذا، لاحظت المفوضية السامية في عام 2012 أنه لم يعد يجري احتجاز المشتبه فيهم لعدة أشهر قبل إحالتهم إلى المحكمة. |
| Charges under the Indonesian Penal Code where brought against suspected traffickers in some cases and against the women in others. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
| Systematic human rights violations against real or suspected supporters of Gaddafi had been denounced by various organizations. | UN | وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم. |
| The Act regulates procedures and conditions for surrendering suspected offenders abroad. | UN | وينظّم القانون إجراءات وشروط تسليم الأشخاص المشتبه فيهم في الخارج. |
| The B-H Criminal Procedure Code Chapter XXXI provides for procedure for extradition of suspect and convicted persons. | UN | ينص الفصل 31 من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك على إجراءات تسليم الأشخاص المشتبه فيهم والمدانين. |
| Detention and trial of the alleged perpetrators is under way. | UN | وقد بدأت عملية اعتقال ومحاكمة الجنات المشتبه فيهم بالفعل. |
| The unit was ordered to detain suspicious individuals and particularly those found outside the settlement of Zentoroi. | UN | وصدرت أوامر للوحدة باعتقال الأشخاص المشتبه فيهم وخصوصاً الذين يجدونهم خارج مستوطنة زينتوروي. |