His delegation welcomed the adoption of a portion of the draft Legislative Guide on secured transactions at the Commission's fortieth session. | UN | ويرحّب وفده باعتماد جانب من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في الدورة الأربعين للجنة. |
UNCITRAL experts had taken part in the Seminar and had made recommendations for the implementation of the secured transactions regime in El Salvador. | UN | وشارك خبراء الأونسيترال في الحلقة الدراسية، وقدموا توصيات لتنفيذ نظام المعاملات المضمونة في السلفادور. |
The Secretariat is also seeking coordination with the World Bank regarding secured transactions law reform in Moldova in the broader context of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) programme. | UN | وتسعى الأمانة حاليا أيضاً إلى التنسيق مع البنك الدولي بشأن إصلاح قانون المعاملات المضمونة في مولدوفا في السياق الأعم لبرنامج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
That is, in these States the ownership of retention-of-title sellers and financial lessors is converted by secured transactions law into a security right when the grantor becomes insolvent. | UN | أي أن ملكية البائع المحتفظ بالملكية والمؤجر التمويلي تتحول في هذه الدول إلى حق ضماني بموجب قانون المعاملات المضمونة في حال إعسار المانح. |
However, there is one field of law, i.e. insolvency law, where as a practical matter the regime of secured transactions deeply interacts with other law and thus needs to be directly addressed in this Guide. | UN | ولكن ثمة مجال واحد من القانون، هو قانون الإعسار، حيث يتفاعل نظام المعاملات المضمونة في التطبيق العملي تفاعلاً عميقاً مع القوانين الأخرى، مما يستدعي تناوله مباشرة في هذا الدليل. |
The aim of the Model Law is to modernize secured transactions laws in OAS member States with a view to significantly increasing the availability and reducing the cost of credit, in particular to small and medium-sized borrowers. | UN | وهدفه هو تحديث قوانين المعاملات المضمونة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية من أجل تحقيق زيادة كبيرة في توافر القروض مع خفض تكلفتها، خصوصا بالنسبة للمنشآت المقترضة الصغيرة والمتوسطة. |
One of the important features of secured transactions law is that it disrupts the normal rules for distributing the proceeds of disposition that apply as between unsecured judgement creditors. | UN | 66- يتمثل أحد المعالم الهامة لقانون المعاملات المضمونة في أنه يعطّل القواعد العادية لتوزيع عائدات التصرّف المنطبقة بين الدائنين غير المضمونين المحكوم لهم. |
6. At the heart of a secured transactions regime is the right of the secured creditor to look to the amount that can be realized upon the sale of the encumbered assets to satisfy the secured obligation. | UN | 6- ويرتكز نظام المعاملات المضمونة في لبّه على حق الدائن المضمون في أن يعوّل على المبلغ الذي يمكن الحصول عليه لدى بيع الموجودات المرهونة بغية الوفاء بالالتزام المضمون. |
57. One of the important features of secured transactions law is that it disrupts the normal rules for distributing the proceeds of disposition that apply as between unsecured judgement creditors. | UN | 57- يتمثل أحد المعالم الهامة لقانون المعاملات المضمونة في أنه يعطّل القواعد العادية لتوزيع عائدات التصرّف المطبّقة فيما بين الدائنين غير المضمونين بحكم القضاء. |
The paragraph was also inconsistent in its description of set-off rights, referring to a " right of set-off under non-secured transactions law " at one point and later placing set-off rights within the confines of the secured transactions regime. | UN | ولا يوجد في الفقرة اتساق أيضا في وصفها لحقوق المقاصة، اذ تشير إلى " حق المقاصة بمقتضى قانون المعاملات غير المضمونة " في إحدى النقاط وتضع حقوق المقاصة ضمن اطار نظام المعاملات المضمونة في وقت لاحق. |
secured transactions law may affect contractual limitations (see recommendations 18, 24 and 25). | UN | ويمكن أن يؤثر قانون المعاملات المضمونة في القيود التعاقدية (انظر التوصيات 18 و24 و25). |
Recognizing that States would need guidance as to how the recommendations contained in the UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions would apply in an intellectual property context and as to the adjustments that need to be made to their laws to avoid inconsistencies between secured transactions law and law relating to intellectual property, | UN | وإدراكا منها لحاجة الدول إلى التوجيه بشأن كيفية تطبيق التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في مجال الملكية الفكرية وبشأن التعديلات التي يلزم أن تدخلها الدول على قوانينها لتجنب أوجه التضارب بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية، |
(d) Submission of comments on the new draft secured transactions law of Haiti, prepared with the assistance of the IFC; | UN | (د) تقديم تعليقات على المشروع الجديد لقانون المعاملات المضمونة في هايتي الذي أُعِدَّ بمساعدة المؤسسة المالية الدولية؛ |
(e) Coordination with the IFC with regard to the draft secured transactions law of Ghana; | UN | (ﻫ) التنسيق مع المؤسسة المالية الدولية بشأن مشروع قانون المعاملات المضمونة في غانا؛ |
Recognizing that States would need guidance as to how the recommendations contained in the UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions would apply in an intellectual property context and as to the adjustments that need to be made to their laws to avoid inconsistencies between secured transactions law and law relating to intellectual property, | UN | وإدراكا منها لحاجة الدول إلى التوجيه بشأن كيفية تطبيق التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في مجال الملكية الفكرية وبشأن التعديلات التي يلزم أن تدخلها الدول على قوانينها لتجنب أوجه التضارب بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية، |
It was noted that if the scope of the MAC Protocol were to follow the approach of the Cape Town Convention and be limited to equipment of high value, crossing national borders in the course of its normal use, and typically being subject to asset-based registration, the MAC Protocol would be compatible with the comprehensive approach taken in the secured transactions Guide. | UN | ولوحظ أنَّ البروتوكول الجديد سيكون متوافقاً مع النَّهج الشامل المعمول به في دليل المعاملات المضمونة في حال اتِّباع نهج اتفاقية كيب تاون في تحديد نطاق البروتوكول الجديد بحصره في المعدَّات العالية القيمة التي تعبر الحدود الوطنية في سياق استخدامها المعتاد والتي تخضع عادةً للتسجيل بحسب الموجودات. |
The Commission endorsed a suggestion made to revise chapter X of the draft legislative guide on secured transactions in light of the core principles agreed by Working Groups V and VI (see A/CN.9/511, paras. 126-127 and A/CN.9/512, para. 88). | UN | وأيدت اللجنة اقتراحاً قدم لتنقيح الفصل العاشر من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في ضوء المبادئ الأساسية التي اتفق عليها الفريقان العاملان الخامــس والســادس (انظر الوثيقتين A/CN.9/511، الفقرتين 126و 127 و A/CN.9/512، الفقرة 88). |
(c) Coordination with the World Bank regarding secured transactions law reform in Moldova in the broader context of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) in that country; | UN | (ج) التنسيق مع البنك الدولي بشأن إصلاح قانون المعاملات المضمونة في مولدوفا في السياق الأوسع لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ذلك البلد؛ |
" Recognizing that States would need guidance as to how the recommendations of the UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions would apply in an intellectual property context and as to the adjustments that need to be made in their laws to avoid inconsistencies between secured transactions law and law relating to intellectual property, | UN | " وإدراكا منها لحاجة الدول إلى إرشاد بشأن كيفية تطبيق توصيات دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في سياق الملكية الفكرية وبشأن التعديلات التي يلزم أن تدخلها الدول على قوانينها لاجتناب التضارب بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية، |
36. She drew the Commission's attention to section F, Implementation of UNCITRAL texts on secured transactions, of the note by the Secretariat on possible future work on security issues (A/CN.9/702 and Add.1, and stated that the Commission had concluded its consideration of the note. | UN | 36 - واسترعت اهتمام اللجنة إلى القسم واو، " تنفيذ نصوص الأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة " في مذكرة الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية A/CN.9/702) و (Add.1، وأعلنت أن اللجنة قد اختتمت نظرها في هذه المذكرة. |