However, the Office's telephone facilities and service support do not extend to Mombasa and do not meet the required standards. | UN | بيد أن المرافق الهاتفية ودعم الخدمات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لا تشمل مومباسا ولا تتوافق مع المعايير المطلوبة. |
Initially, lack of required standards and shortages of capacity caused civil society to be weak in terms of achievement and transparency. | UN | ففي البداية، تسبب انعدام المعايير المطلوبة وقصور القدرات في أن يكون المجتمع المدني ضعيفاً من حيث الإنجاز والشفافية. |
Only a limited number of hospitals have been able to achieve the standards required to be qualified as women friendly hospital. | UN | وقد تمكن عدد محدود جدا من المستشفيات من تحقيق المعايير المطلوبة ليكون مؤهلا كمستشفى ملائم للمرأة. |
Classification results directly when the data satisfy the criteria. | UN | وينتج التصنيف مباشرة عندما تستوفي البيانات المعايير المطلوبة. |
Costs indirectly related to the action, but do not meet required criteria to be defined as direct eligible cost | UN | :: تتصل التكاليف بصورة غير مباشرة بالعمل، لكنها لا تستوفي المعايير المطلوبة كي تحدد كتكلفة مستحقة مباشرة |
The CHRAJ reported that the facilities in Ghana's prisons and places of detention fall below the required standards. | UN | وأفادت اللجنة بأن مرافق سجون غانا وأماكن الاحتجاز دون المعايير المطلوبة. |
The Commission will decide whether the centers created by NGOs meet the minimum required standards. | UN | وتقرر هذه اللجنة فيما إذا كانت المراكز التي تنشئها المنظمات غير الحكومية تلبي الحد الأدنى من المعايير المطلوبة. |
Its work must meet the required standards of accountability expected of governmental institutions in democratic regimes. | UN | ويجب أن يلبي عمله المعايير المطلوبة بشأن الخضوع للمساءلة المتوقع من المؤسسات الحكومية في النظم الديمقراطية. |
215. The Director of OESP added that evaluations in OESP met all the required standards with respect to independence. | UN | ٢١٥ - وأضافت مديرة المكتب أن التقييمات التي أجراها المكتب تفي بجميع المعايير المطلوبة فيما يتعلق بالاستقلالية. |
The responsibility for developing and implementing the required standards falls on both the Secretariat and participating States. | UN | ومسؤولية وضع وتنفيذ المعايير المطلوبة تقع على عاتق اﻷمانة العامة والدول المشاركة على السواء. |
This will establish whether or not you have met the required standards to be an efficient and effective police officer. | Open Subtitles | وهذا سيحدد إن كنت قد قمت بفعل المعايير المطلوبة أم لا لتصبح ضابطاً حقيقياً |
In other cases, the standards required were not mentioned in Israeli import rules. | UN | وفي حالات أخرى، لم تُذكر المعايير المطلوبة في قواعد الاستيراد اﻹسرائيلية. |
standards required would be minimum, while States might certainly decide to apply higher standards. | UN | وستكون المعايير المطلوبة في الحدود الدنيا، بينما يمكن للدول بالتأكيد أن تقرر تطبيق معايير أعلى. |
Classification results directly when the data satisfy the criteria. | UN | وينتج التصنيف مباشرة عندما تستوفي البيانات المعايير المطلوبة. |
We are confident that Croatia will fully meet all the criteria required in this demanding process on time. | UN | ولدينا ثقة بأن كرواتيا ستفي في النهاية بجميع المعايير المطلوبة في هذه العملية المضنية في الموعد المحدد. |
The allowance can be granted to anyone who meets the required criteria. | UN | ويمكن أن تمنح هذه العلاوة لأي شخص تتوفر فيه المعايير المطلوبة. |
The current approach was consistent with the required criteria of recurrence, predictability and stability as approved by ICSC in previous years. | UN | ويتماشى النهج الحالي مع المعايير المطلوبة للقدرة على التنبؤ والتكرار والاستقرار على النحو الذي وافقت عليه اللجنة في السنوات السابقة. |
It believed that the standard required of States in this protocol must be no less rigorous than those in other human rights treaties. | UN | وترى أن المعايير المطلوبة من الدول في هذا البروتوكول يجب ألا تقل صرامة عن معايير سائر معاهدات حقوق اﻹنسان. |
In some cases, bilateral assistance was rendered to help the countries concerned meet the requisite standards. | UN | وفي بعض الحالات، جرى تقديم المساعدات الثنائية لمساعدة البلدان المعنية على استيفاء المعايير المطلوبة. |
According to the author, he met the criteria for booking this conference room. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه قد استوفى المعايير المطلوبة لحجز قاعة المؤتمرات هذه. |
While noting the State party's ongoing efforts to improve the situation, the Committee is concerned at the situation of detained asylum-seeking families and guardians with minors at the specialized detention centre in Bela-Jezova which does not meet the required standard for asylum-seeking children's well-being and their best interests. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الوضع فإنها تشعر بالقلق إزاء حالة أُسَر طالبي اللجوء وأولياء أمور القُصّر المحتجزين في مركز الاحتجاز المتخصص في بيلا/جيزوفا الذي لا يستوفي المعايير المطلوبة فيما يتعلق برفاه الأطفال طالبي اللجوء ومصالحهم الفضلى. |
All police administrations achieved the requisite standards for UNMIBH accreditation | UN | :: حققت جميع إدارات الشرطة المعايير المطلوبة للاعتماد في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
In addressing requests for admission of observers, the Secretariat used the information required in the form to confirm that the bodies or agencies making requests met the relevant criteria in accordance with the Convention and the rules of procedure. | UN | 4 - وللاستجابة إلى الطلبات المقدمة للقبول بصفة مراقب، استخدمت الأمانة المعلومات المطلوبة في الاستمارة للتحقق من أن الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بتلك الطلبات تستوفي المعايير المطلوبة وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي. |
The Republic of Ghana has met the requisite criteria laid down by the General Assembly and the Economic and Social Council to qualify for membership of the Committee. | UN | وقد استوفت جمهورية غانا المعايير المطلوبة التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للتأهل لعضوية اللجنة. |