"المعلومات التي جُمعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • information collected
        
    • information gathered
        
    • the information compiled
        
    • collected information and
        
    However, the information collected during the consultations will not, at this stage, have enabled the identification of the victims of trafficking in Québec, but will have produced a response model to the needs of current and future victims. UN غير أن المعلومات التي جُمعت أثناء المشاورات لن تكون في هذه المرحلة قد مكَّنَت من تعيين هوية ضحايا الاتجار في كيبك، لكنها ستكون قد أنتجت نموذج استجابة لاحتياجات الضحايا في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    It has used its best judgement in assessing the relevance of the information collected from primary and secondary sources before coming to a considered and unanimous view. UN واستخدم حسن تقديره في تقييم مدى ملاءمة المعلومات التي جُمعت من مصادر رئيسية وثانوية قبل التوصل إلى رأي مدروس وإجماعي.
    The information collected was analyzed and verified through interviews. UN وحُلِّلت المعلومات التي جُمعت وجرى التحقق من صحتها من خلال المقابلات.
    The present report is based on the information gathered during these consultations. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي جُمعت أثناء هذه المشاورات.
    Based on information gathered so far, there is no indication that UNMEE was specifically targeted. UN وبناء على المعلومات التي جُمعت حتى الآن، ليس هناك ما يشير إلى أن البعثة كان مستهدفة بالتحديد.
    information gathered for the present report confirms that the above-mentioned violations continue unabated. UN وتؤكد المعلومات التي جُمعت لإعداد هذا التقرير أن الانتهاكات المذكورة أعلاه مستمرة دون انقطاع.
    Despite follow-up requests, the information collected from non-governmental organizations was not sufficiently comprehensive to be incorporated into the tables. UN ورغم متابعة الطلب، لم تكن المعلومات التي جُمعت من المنظمات غير الحكومية شاملة بما يكفي ﻹدراجها في الجداول.
    Despite follow-up requests, the information collected from non-governmental organizations was not sufficiently comprehensive to be incorporated into the tables. UN ورغم متابعة الطلب، لم تكن المعلومات التي جُمعت من المنظمات غير الحكومية شاملة بما يكفي ﻹدراجها في الجداول.
    In particular, information collected through digital surveillance had been used to target dissidents and there were credible reports suggesting that digital technologies had been used to gather information that led to torture and other forms of ill-treatment. UN وبينت أن المعلومات التي جُمعت عن طريق المراقبة الرقمية استُخدمت لاستهداف المعارضين، وأشارت إلى وجود تقارير موثوقة عن استخدام التكنولوجيات الرقمية لجمع معلومات أدت إلى تعرض البعض للتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    Taking into consideration information collected from States, United Nations agencies and other relevant stakeholders, the report discusses the regulation of loss or deprivation of nationality in domestic laws and recalls the international norms and standards that limit the discretion of States to withdraw a person's nationality. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار المعلومات التي جُمعت من الدول ووكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، ويناقش مسألة تنظيم فقدان الجنسية أو الحرمان منها في القوانين المحلية ويشير إلى القواعد والمعايير الدولية التي تحد من السلطة التقديرية للدول في مجال سحب جنسية الأفراد.
    The information collected was used to support the Advisory Board in its discussions on and approval of the prioritization criteria for countries' requests and the criteria for establishing the CTN. UN واستُخدمت المعلومات التي جُمعت لدعم المجلس الاستشاري في مناقشة وإقرار معايير تحديد الأولويات للرد على طلبات البلدان ومعايير إنشاء شبكة تكنولوجيا المناخ.
    86. From an advocacy standpoint, monitoring is more effective when the information collected is relevant to the needs of the community. UN 86- ومن منظور الدعوة، تزداد فعالية الرصد عندما تكون المعلومات التي جُمعت ذات صلة باحتياجات المجتمع.
    During the reporting period, certain information collected was deemed reliable, and led to further investigation, while other information resulted in the exclusion of certain leads. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتُبرت بعض المعلومات التي جُمعت موثوقة وفتحت الباب أمام المزيد من التحقيقات، فيما أدت معلومات أخرى إلى استبعاد بعض الخيوط.
    The information gathered from the interviews with the source close to the opposition could not be corroborated by the United Nations Mission. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من صحة المعلومات التي جُمعت من المقابلات التي أجريت مع المصدر القريب من المعارضة.
    The information gathered indicates different levels of States' awareness of and interest in electronic commerce law. UN وتشير المعلومات التي جُمعت إلى اختلاف درجات الوعي بقانون التجارة الإلكترونية والاهتمام به فيما بين البلدان.
    The information gathered from these operations will be used by both missions. UN وستتبادل البعثتان المعلومات التي جُمعت خلال هذه العمليات.
    The request indicates that the information gathered by the Landmine Impact Survey carried out in 2006 did not provide detailed knowledge on the precise locations and perimeters of the affected areas. UN ويشير طلب التمديد إلى أن المعلومات التي جُمعت عند إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام التي أُنجزت في عام 2006 لم تقدم تفاصيل دقيقة عن مواقع المناطق المتأثرة ومحيطها.
    The information gathered during these meetings and bilateral consultations is currently being analysed and consolidated and the first draft of the project report is expected to be ready by early 2015. UN ويجري حاليا تحليل المعلومات التي جُمعت أثناء هذه الاجتماعات والمشاورات الثنائية وتوحيدها، ويُتوقع أن تصبح المسودة الأولى لتقرير المشروع جاهزة بحلول أوائل عام 2015.
    24. information gathered during country visits demonstrates that awareness of the existence of the List and the obligations that follow varies. UN 24 - تبين المعلومات التي جُمعت خلال الزيارات القطرية أن مستويات الوعي بوجود القائمة والالتزامات المترتبة عليها متفاوتة.
    23. information gathered about the delivery systems used was essential for the investigation. UN 23 - المعلومات التي جُمعت عن وسائل الإيصال المستخدمة أساسية للتحقيق.
    the information compiled during budget preparation for the biennium 2008-2009 reflects a wide range of benefits accruing from investments in monitoring and evaluation. UN وتعكس المعلومات التي جُمعت أثناء إعداد ميزانية فترة السنتين 2008-2009 مجموعة كبيرة من الفوائد الناتجة عن الاستثمارات في مجالي الرصد والتقييم.
    In particular, the Commission has reviewed all previously collected information and is investigating systematically all possible leads. It currently features 24 investigation projects, covering a wide range of areas. UN واستعرضت اللجنة على وجه الخصوص كل المعلومات التي جُمعت في وقت سابق، وهي تحقق بشكل منهجي في جميع الخيوط الممكنة، ويشمل ذلك حاليا 24 مشروعا للتحقيقات تغطي مجموعة كبيرة من المجالات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus