"الممارسة الفعالة للحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective exercise of the right to
        
    • the effective exercise of the right
        
    The Declaration requires States to adopt legislative, administrative or other measures to facilitate or, at a minimum, not to hinder the effective exercise of the right to access funding. UN ويتطلب الإعلان من الدول اعتماد التدابير التشريعية والإدارية وغيرها، لتسهيل الممارسة الفعالة للحق في الحصول على التمويل.
    It also believed that the rule of law and good governance were indispensable in guaranteeing the effective exercise of the right to development. UN كما يعتقد أن سيادة القانون والحكم الصالح لا بد منهما لضمان الممارسة الفعالة للحق في التنمية.
    It adds that this provision aims at securing the effective exercise of the right to appeal. UN وتضيف أن هذا الحكم يرمي إلى ضمان الممارسة الفعالة للحق في الاستئناف.
    Recognizing also that the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression is an important indicator of the level of protection of other human rights and freedoms, bearing in mind that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ يقرُّ أيضاً بأن الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير هي مؤشر هام على مستوى حماية سائر حقوق الإنسان وحرياته، واضعاً في اعتباره أن جميـع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلـة للتـجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Recognizing also that the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression is an important indicator of the level of protection of other human rights and freedoms, bearing in mind that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ يقرُّ أيضاً بأن الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير هي مؤشر هام على مستوى حماية سائر حقوق الإنسان وحرياته، واضعاً في اعتباره أن جميـع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلـة للتـجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    The Mission further indicated that, as far as the protection of human rights was concerned, persistent shortcomings in the system of public security and administration of justice had perpetuated impunity and undermined the effective exercise of the right to security of person and to due process of law. UN وأشارت البعثة أيضا إلى أنه بقدر ما يتعلق اﻷمر بحماية حقوق اﻹنسان، فإن أوجه القصور المستمرة في نظام اﻷمن العام وإقامة العدل كرست الحصانة من العقاب وقوضت الممارسة الفعالة للحق في سلامة شخص اﻹنسان وفي شموله بتطبيق اﻹجراءات القانونية السليمة.
    Recognizing also that the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression is an important indicator of the level of protection of other human rights and freedoms, bearing in mind that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ يُسلِّم أيضاً بأن الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير هي مؤشر هام على مستوى حماية حقوق الإنسان وحرياته الأخرى، واضعاً في اعتباره أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    119. States should take the necessary steps to guarantee the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression for all individuals and social sectors, without exception or discrimination of any kind. UN 119- ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير لجميع الأفراد وشرائح المجتمع دون أي استثناء أو تمييز.
    Recognizing also that the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression is an important indicator of the level of protection of other human rights and freedoms, bearing in mind that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ يُقر أيضاً بأن الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير هي مؤشر هام على مستوى حماية سائر حقوق الإنسان وحرياته، واضعاً في اعتباره أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Recognizing also that the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression is an important indicator of the level of protection of other human rights and freedoms, bearing in mind that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ تقر أيضاً بأن الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير هي مؤشر هام على مستوى حماية سائر حقوق الإنسان وحرياته، واضعة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Recognizing also that the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression is an important indicator of the level of protection of other human rights and freedoms, bearing in mind that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ تقر أيضاً بأن الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير هي مؤشر هام على مستوى حماية سائر حقوق الإنسان وحرياته، واضعة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Recognizing also that the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression is an important indicator of the level of protection of other human rights and freedoms, bearing in mind that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ تقر أيضاً بأن الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير هي مؤشر هام على مستوى حماية غير ذلك من حقوق الإنسان وحرياته، واضعةً في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    20. In spite of everything, the existence of fees continues to be a significant impediment to the effective exercise of the right to education, considering that fees are still payable in 6 of the 35 countries that will most likely be unable to achieve the target of gender parity by the UN 20- وعلى الرغم من كل شيء، فإن الرسوم لا تزال تشكل عائقاً كبيراً أمام الممارسة الفعالة للحق في التعليم، باعتبار أن تلك الرسوم لا تزال واجبة الدفع لدى ستة من أصل 35 بلداً يُرجَّحُ ألا تتوصل إلى تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2005.
    The State party's action in expelling the complainant in the face of the Committee's request for interim measures nullified the effective exercise of the right to complaint conferred by article 22, and has rendered the Committee's final decision on the merits futile and devoid of object. UN وإن الإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف بطرد صاحب الشكوى رغم طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة أبطل إمكانية الممارسة الفعالة للحق في الشكوى الذي تمنحه المادة 22، كما جعل القرار النهائي للجنة بشأن الأسس الموضوعية عقيماً ولا يخدم أي غرض.
    94. States should take the necessary steps to guarantee the effective exercise of the right to freedom of association for all individuals without discrimination of any kind. UN 94 - ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية تكوين الجمعيات لجميع الأفراد دون تمييز من أي نوع.
    However, despite this perceived and welcome increase in consciousness about the importance of the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression in ensuring democracy and promoting respect for all human rights, the Special Rapporteur is of the view that, in general, adequate steps towards better protection of this right have not yet been taken universally. UN 29- إلا أن المقرر الخاص يرى بصفة عامة، ورغم هذا التنامي، الملموس والمرحب به، في الوعي بأهمية الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير في ضمان الديمقراطية وتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان، أنه لم تتخذ بعدُ على صعيد العالم بأسره الخطوات المناسبة لحماية هذا الحق حماية أكبر.
    101. States should take all the necessary steps to ensure the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression for all individuals and social sectors, without discrimination of any kind. UN 101 - ينبغي للدول أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير لجميع الأفراد والقطاعات الاجتماعية، دون تمييز من أي نوع().
    Article 31 of the revised European Social Charter (1996) refers explicitly to homelessness: " With a view to ensuring the effective exercise of the right to housing, the Parties undertake to take measures designed: ... to prevent and reduce homelessness with a view to its gradual elimination. " UN ثم إن المادة 31 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح (1996) تشير صراحة إلى المشردين حيث تورد أنه " بغية تأمين الممارسة الفعالة للحق في السكن، تتعهد الأطراف باتخاذ التدابير الرامية إلى: ...
    It is apparent from experiences worldwide that the effective exercise of the right to autonomy and self-government will require a strengthening of indigenous peoples' institutions and self-government structures, in order that they may genuinely take control of their own affairs in all aspects of their lives and to ensure that matters affecting them are aligned with their own cultural patterns, values, customs and world-views. UN ويتضح من التجارب في شتى أنحاء العالم أن الممارسة الفعالة للحق في الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي ستقتضي تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية وهياكل حكمها الذاتي، كي يتسنى لها أن تتولى فعلا زمام السيطرة على شؤونها الخاصة في جميع جوانب حياتها، وضمان أن تتماشى المسائل التي تمسها مع أنماطها الثقافية وقيمها وعاداتها ونظرتها إلى العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus