"المنظمات غير الحكومية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-governmental organizations to
        
    • NGOs to
        
    • nongovernmental organizations to
        
    • non-governmental organizations at the
        
    • NGOs at the
        
    • non-governmental organizations on
        
    • NGOs on
        
    • non-governmental organizations for
        
    • the NGO
        
    • NGOs in
        
    • NGOs for
        
    • non-governmental organizations in
        
    • of non-governmental organizations
        
    • non-governmental organization
        
    • the non-governmental organizations
        
    Their first action should be to develop comprehensive strategies in an appropriate time-frame and encourage non-governmental organizations to contribute to them. UN وينبغي أن يكون أول أعمالها وضع استراتيجيات شاملة في إطار زمني مناسب وتشجيع المنظمات غير الحكومية على اﻹسهام فيها.
    It is therefore important to sustain United Nations humanitarian activities in Somalia and to encourage non-governmental organizations to do likewise. UN ولذلك فمن المهم إدامة اﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في الصومال وتشجيع المنظمات غير الحكومية على أن تحذو حذوها.
    We are encouraging NGOs to highlight the issues of scheduled castes to seek redress to their grievances. UN ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها.
    Indonesia encourages NGOs to provide services to children left behind; and offers skills training to those who have dropped out of school. UN وتشجع إندونيسيا المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات للأطفال الذين خلفهم ذووهم وراءهم؛ وتقدم تدريبا على المهارات للمتسرّبين من المدرسة.
    It was important for the Government to bring legislation into harmony with the Convention and to work together with nongovernmental organizations to implement it. UN من المهم أن تجعل الحكومة التشريعات منسجمة مع الاتفاقية وأن تعمل مع المنظمات غير الحكومية على تنفيذها.
    Cooperation has been established with some non-governmental organizations at the operational level or with regard to standard-setting. UN وأقيمت علاقات تعاونية مع بعض المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي، أو فيما يتعلق بوضع المعايير النموذجية.
    It encouraged non-governmental organizations to provide social services to the disabled. UN ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات الاجتماعية للمعوقين.
    The authorities will also encourage non-governmental organizations to work on the question of the integration of migrant workers. UN كما ستشجع السلطات المنظمات غير الحكومية على تناول مسألة إدماج العمال المهاجرين.
    The overall aim should be to develop the capacity of non-governmental organizations to disseminate public information on United Nations activities. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل في تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية على نشر المواد اﻹعلامية عن أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The Department of Economic and Social Affairs also encouraged non-governmental organizations to share best practices using innovative and cost-effective methods. UN كما شجعت الإدارة المنظمات غير الحكومية على تبادل أفضل الممارسات باستخدام أساليب مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة.
    Her Ministry was working actively with non-governmental organizations to raise awareness and to provide rehabilitation and training in new skills for its practitioners. UN وإن وزارتها تعمل بنشاط مع المنظمات غير الحكومية على رفع مستوى الوعي وإعادة تأهيل الممارسات لهذا العمل وتدريبهن على مهارات جديدة.
    OHCHR also encouraged NGOs to organize side-events. UN وشجعت المفوضية أيضا المنظمات غير الحكومية على تنظيم أنشطة موازية.
    He urged NGOs to continue working with his Government in the area of human rights. UN وحث المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل مع حكومته في مجال حقوق الإنسان.
    He suggested that States should encourage national NGOs to make alternative reports, which would greatly facilitate the Committee's work. UN واقترح أن تشجع الدول المنظمات غير الحكومية على وضع تقارير بديلة، من شأنها أن تسهّل عمل اللجنة إلى حدّ كبير.
    Humanitarian movements and activities are also constrained by the limited capacity of DIS to provide escorts and by a requirement for nongovernmental organizations to obtain permission before undertaking travel in eastern Chad. UN وتعاني أيضا التحركات والأنشطة الإنسانية من معوقات نتيجة محدودية قدرة المفرزة الأمنية المتكاملة على توفير الحراسة، واشتراط حصول المنظمات غير الحكومية على إذن قبل السفر في شرق تشاد.
    The Nobel Prizewinning International Campaign to Ban Landmines is a fine example of the capacity of nongovernmental organizations to produce global results in the pursuit of disarmament. UN إن الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، التي فازت بجائزة نوبل تُعَدُّ مثالاً جيداً على قدرة المنظمات غير الحكومية على إحراز نتائج عالمية في ميدان نزع السلاح.
    Considering the multiplicity of non-governmental organizations at the country level, it is difficult to assess the effectiveness of the outreach of information centres. UN ونظرا لتعدد المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري فمن الصعب تقييم مدى فعالية اتصال المراكز بها.
    In general, cooperation between NGOs at the provincial level in tackling more difficult cases is working well. UN وعموماً، كان التعاون بين المنظمات غير الحكومية على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بمعالجة الحالات المعقدة جيداً.
    Another option in this category would be to include individual non-governmental organizations on a rotational basis; UN وهناك خيار آخر في إطار هذه الفئة هو إشراك فرادى المنظمات غير الحكومية على أساس التناوب؛
    The Government will continue to work with NGOs on these issues. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية على هذه القضايا.
    The capacity of non-governmental organizations for entering into such a partnership needs to be enhanced. UN ويتعين تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على الدخول في مثل هذه الشراكة.
    Mechanisms for participation, and the NGO community, must focus on ensuring the representativeness of those participating on behalf of the poor. UN فيجب أن تركز آليات المشاركة ودوائر المنظمات غير الحكومية على ضمان أن يكون المشاركون نيابة عن الفقراء ممثلين لهم.
    The objective was to assist NGOs in understanding how to make use of the Ombudsperson on behalf of their constituents. UN وكان الهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على فهم كيفية الاستفادة من مؤسسة أمين المظالم بالنيابة عن الذين تعني بهم.
    The capacity of NGOs for entering into such a partnership needs to be enhanced. UN ويتعين تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على الدخول في مثل هذه الشراكة.
    The Human Rights Office of UNAMI continued to assist non-governmental organizations in developing their role in Iraqi society. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مساعدة المنظمات غير الحكومية على تنمية دورها في المجتمع العراقي.
    Such efforts were commended by a number of non-governmental organizations. UN وأثنى عدد من المنظمات غير الحكومية على هذه الجهود.
    We also continue to stress the importance of the participation of non-governmental organization at all levels of coordination, including the cluster approach. UN كذلك لا نزال نشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع مستويات التنسيق بما في ذلك نهج المجموعات الفئوية.
    Emphasizing the need to ensure that the non-governmental organizations Section is able to operate efficiently in carrying out its mandate at the optimum level of performance, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تكفل القدرة لقسم المنظمات غير الحكومية على العمل بكفاءة للاضطلاع بولايته على أكمل وجه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus