"الموارد المائية المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • available water resources
        
    • water resources available
        
    • available water resource
        
    • existing water resources
        
    Witnesses stated that Israeli settlers were taking over Palestinian farmlands and exhausting available water resources. UN وقال الشهود إن المستوطنين الإسرائيليين يستولون على الأراضي الزراعية الفلسطينية ويستنـزفون الموارد المائية المتاحة.
    The sharing of available water resources obviously applies only to those limited circumstances whereby States share a common water body. UN وتقاسم الموارد المائية المتاحة لا ينطبق بداهة سوى على تلك الحالات المحدودة التي تتقاسم فيها دول كتلة مائية مشتركة.
    Capacity to use and apply that information to accurately inform decision-making is required to ensure that, at the national and international levels, effective water cooperation is not hampered by a lack of data on the quantity, distribution and quality of available water resources, as well as on standards. UN يلزم توافر القدرة على الاستفادة من المعلومات واستخدامها على نحو دقيق في إفادة عملية اتخاذ القرارات بحيث تكفل، على الصعيدين الوطني والدولي، أن التعاون الفعال بشأن المياه لا يعوقه الافتقار إلى البيانات بشأن كمية الموارد المائية المتاحة وتوزيعها ونوعيتها وكذلك بشأن المعايير ذات الصلة.
    Agricultural produce and cattle were also subjected to confiscation and the Israeli authorities continued to exercise tight control over the water resources available to the inhabitants of the Golan, including rainwater. UN وصودرت الغلال الزراعية والثروة الحيوانية أيضا، وواصلت السلطات اﻹسرائيلية ممارسة السيطرة المحكمة على الموارد المائية المتاحة لسكان الجولان، بما فيها مياه اﻷمطار.
    The prevention of saline intrusion is a case in point: small changes in freshwater table elevations from excessive abstraction can lead to wholesale upcoming of saline water into coastal aquifers and freshwater lenses, effectively removing large sections of aquifers from the available water resource base. UN ومنع التغلغل الملحي يمثل حالة نموذجية في هذا الصدد: فالتغيرات البسيطة في مناسيب قاعدة المياه العذبة من جراء اﻹفراط في استخراجها يمكن أن يؤدي إلى حدوث دفق ضخم من المياه المالحة إلى مستجمعات المياه الساحلية ورقاقات المياه العذبة، وهذا مؤداه إزالة أجزاء كبيرة من المستجمعات من قاعدة الموارد المائية المتاحة.
    Since the inception of the Operation, major efforts have been focused on maintaining existing water resources and constructing new ones to meet the increased demand, and those efforts will continue. UN ومنذ بداية العملية، بذلت جهود كبيرة ركزت على الحفاظ على الموارد المائية المتاحة وبناء مصادر جديدة للمياه لتلبية الطلب المتزايد؛ وسوف تستمر هذه الجهود.
    (j) Percentage of total available water resources that are tapped for human use UN )ي( النسبة المئوية لمجموع الموارد المائية المتاحة المستغلة لاستخدام البشر
    15. With water shortages recorded regularly in a growing number of countries in Africa, increased attention is needed for the management of available water resources. UN ١٥ - بالنظر إلى تزايد عدد البلدان التي تسجل فيها حالات العجز المائي بانتظام في أفريقيا، يلزم زيادة الاهتمام بإدارة الموارد المائية المتاحة.
    SThe scarcity of water threatens the eruption of conflicts in different several regions of the world. , and the The international community must is therefore called upon to maximizse the benefit from, and the proper management of, available water resources while respecting and protecting the acquired rights of Sstates and the international agreements that govern the rights to utilizse those resources. UN وينـذر شــح المياه بتفجر صراعات بمناطق مختلفة من العالم، ومن ثم فإن المجتمع الدولي مطالب بالعمل على تعظيم الاستفادة من الموارد المائية المتاحة وحسن إدارتها، مع احترام وحماية الحقوق المكتسبة للدول والاتفاقات الدولية المنظمة لحقوق استغلال المياه.
    In others, the challenge is to harness more effectively available water resources for irrigation and other uses whether surface water, groundwater or rainfall, always mindful of natural flow requirements. UN أما في سياقات أخرى، فيتمثل التحدي في تسخير الموارد المائية المتاحة - سواء السطحية أو الجوفية أم مياه الأمطار - في أغراض الري وغيرها على أن تراعى دائما متطلبات التدفق الطبيعي.
    Given in particular that Jordan has exhausted almost all other available water resources, the restoration of surface water sources is an important foundation for the sustainable realization of the human rights to water and to sanitation of all in Jordan. UN ونظراً تحديداً لكون الأردن استنفد تقريباً جميع الموارد المائية المتاحة الأخرى، فإن استرجاع مصادر المياه السطحية يشكّل أساساً مهماً لإعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي إعمالاً مستداماً للجميع في الأردن.
    Israel had become a leading actor in water management and stood at the international front of water technology, having more than doubled its available water resources by the development of seven large-scale desalination plants and the reclamation of almost 80 per cent of its urban waste water for agricultural reuse. UN وأضاف أن إسرائيل أصبحت طرفا فاعلا رائدا في مجال إدارة المياه وتحتل الصدارة على الصعيد الدولي في تكنولوجيا المياه، حيث زادت الموارد المائية المتاحة لها بما يفوق الضعف بفضل إقامة سبع محطات كبرى لتحلية المياه واستصلاح ما يقرب من 80 في المائة من مياه الصرف الصحي لديها في المناطق الحضرية لإعادة استخدامها في الزراعة.
    The Johannesburg Plan of Implementation prioritizes water for basic human needs, yet available water resources continue to decline owing to the excessive withdrawal of surface and ground waters and pollution, coupled with decreased precipitation and increased evaporation as a result of the changing climate. UN وتعطي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الأولوية في استخدام المياه لسد الاحتياجات الإنسانية الأساسية، ومع ذلك فإن الموارد المائية المتاحة لا تزال تتناقص نتيجة الإفراط في سحب المياه السطحية والجوفية والتلوث، ويضاف إلى ذلك تناقص كميات الأمطار وتزايد التبخر الناتج عن تغير المناخ().
    2. Because of the significant link between water resources and agriculture, forestry, terrestrial and aquatic ecosystems and urban development, degrading water quality and the misuse of available water resources impose a major threat to the health and development possibilities of the population in large areas of the world, even in areas currently with abundant water resources. UN ٢ - وبسبب الصلة الهامة بين موارد المياه وبين الزراعة والغابات واﻷنظمة الايكولوجية البرية والمائية والتنمية الحضرية، فإن تدهور نوعية المياه وإساءة استخدام الموارد المائية المتاحة يشكلان خطرا كبيرا على الصحة وعلى الامكانيات اﻹنمائية لسكان مناطق شاسعة من العالم، حتى في المناطق التي يوجد فيها حاليا موارد مائية وافرة.
    20. Under subprogramme 7, Natural resources, emphasis will be given to conducting studies and formulating programmes in the area of surface water in order to overcome the problems in sharing the available water resources in the region and to enhance their management at the regional and national level; activities will also focus on the evaluation and assessment of the mineral potential in the region and on feasibility studies of mineral projects. UN ٢٠-٨٤ في إطار البرنامج الفرعي ٧، الموارد الطبيعية، سيتم التأكيد على إجراء دراسات ووضع برامج في مجال المياه السطحية من أجل التغلب على المشاكل المتعلقة بتقاسم الموارد المائية المتاحة في المنطقة ولتعزيز ادارتها على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ وسيتم أيضا تركيز اﻷنشطة على تقدير وتقييم اﻹمكانيات المعدنية في المنطقة وعلى دراسات الجدوى لمشاريع التعدين.
    20. Under subprogramme 7, Natural resources, emphasis will be given to conducting studies and formulating programmes in the area of surface water in order to overcome the problems in sharing the available water resources in the region and to enhance their management at the regional and national level; activities will also focus on the evaluation and assessment of the mineral potential in the region and on feasibility studies of mineral projects. UN ٢٠-٨٤ في إطار البرنامج الفرعي ٧، الموارد الطبيعية، سيتم التأكيد على إجراء دراسات ووضع برامج في مجال المياه السطحية من أجل التغلب على المشاكل المتعلقة بتقاسم الموارد المائية المتاحة في المنطقة ولتعزيز ادارتها على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ وسيتم أيضا تركيز اﻷنشطة على تقدير وتقييم اﻹمكانيات المعدنية في المنطقة وعلى دراسات الجدوى لمشاريع التعدين.
    The Israeli authorities continue to confiscate agricultural produce and cattle, and to exercise tight control over the water resources available to the inhabitants of the Golan, including rainwater. UN وقد استمرت السلطات اﻹسرائيلية في مصادرة الغلال الزراعية والثروة الحيوانية أيضا. كما واصلت هذه السلطات ممارسة السيطرة المحكمة على الموارد المائية المتاحة لسكان الجولان بما فيها مياه اﻷمطار.
    The prevention of saline intrusion is a case in point: small changes in freshwater table elevations from excessive abstraction can lead to wholesale upcoming of saline water into coastal aquifers and freshwater lenses, effectively removing large sections of aquifers from the available water resource base. UN ومنع التغلغل الملحي يمثل حالة نموذجية في هذا الصدد: فالتغيرات البسيطة في مناسيب قاعدة المياه العذبة من جراء اﻹفراط في استخراجها يمكن أن يؤدي إلى حدوث دفق ضخم من المياه المالحة إلى مستجمعات المياه الساحلية ورقاقات المياه العذبة، وهذا مؤداه إزالة أجزاء كبيرة من المستجمعات من قاعدة الموارد المائية المتاحة.
    During this period, Uzbekistan, as the chair of the Fund, is committed to coordinating cooperation at the national and international levels in order to use existing water resources more effectively and to improve the environmental and socioeconomic situation in the Aral Sea basin. UN وخلال هذه الفترة، تلتزم أوزبكستان، بوصفها رئيسا للصندوق، بتنسيق التعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل استخدام الموارد المائية المتاحة بفعالية أكبر، ومن أجل تحسين الوضع البيئي والحالة الاجتماعية - الاقتصادية في منطقة حوض بحر الآرال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus