It also reminded the international community of the suffering caused among Palestinian women and girls who were deprived of water, food and medicine as a result of the Israeli occupation. | UN | كما ذكرت المجتمع الدولي بشقاء النساء والفتيات الفلسطينيات المحرومات من الماء والطعام والدواء نتيجة الاحتلال الإسرائيلي. |
High levels of unemployment, poverty and insecurity persist and many Palestinian women and girls still face significant obstacles in accessing basic services such as education, health, water and sanitation. | UN | وتستمر المعدلات العالية للبطالة والفقر وانعدام الأمن ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي. |
The continued closures, checkpoints and roadblocks limited the access of Palestinian women and girls to health-care services, employment and other opportunities. | UN | وقد حد استمرار الإغلاق ونقاط التفتيش وحواجز الطرق من حصول النساء والفتيات الفلسطينيات على خدمات الرعاية الصحية والعمل وغيرها من الفرص. |
69. Enhanced efforts are needed to eliminate all forms of violence against Palestinian women and girls. | UN | 69 - ومطلوب تعزيز الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات الفلسطينيات. |
The continued closures, checkpoints and roadblocks limited the access of Palestinian women and girls to health-care services, education and employment. | UN | وقد حدت عمليات الإغلاق المستمر، ونقاط التفتيش، وحواجز الطرق من حصول النساء والفتيات الفلسطينيات على خدمات الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل. |
UNRWA also began implementation of its Equality in Action initiative, designed to improve the capacity of Palestinian women and girls to exercise freedom of choice and take advantage of opportunities for personal and professional development, and to address inequality at all levels of social, economic, and political life. | UN | كما بدأت الأونروا تنفيذ مبادرة المساواة في العمل، التي تهدف إلى تحسين قدرة النساء والفتيات الفلسطينيات على ممارسة حرية الاختيار واغتنام الفرص المتاحة للتطور الشخصي والمهني، وإلى معالجة اللامساواة على كافة مستويات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
42. It was important, when considering the situation of women, to bear in mind the murders of Palestinian women and girls and the deprivations they suffered; Israel was accountable in that regard before the international community. | UN | 42 - ومن الأهمية بمكان عند النظر في حالة المرأة، مراعاة عمليات اغتيال النساء والفتيات الفلسطينيات وأنواع الحرمان التي يعانين منها، وتعتبر إسرائيل مسؤولة في هذا الخصوص أمام المجتمع الدولي. |
Governments, international organizations, civil society, including non-governmental organizations, and academic institutions, should be encouraged to collaborate on qualitative and quantitative action-oriented research on the situation of Palestinian women and girls. | UN | وينبغي تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية على التعاون في إجراء بحوث كيفية وكمية ذات وجهة عملية بشأن حالة النساء والفتيات الفلسطينيات. |
Member States, entities of the United Nations system, non-governmental organizations and other relevant stakeholders should intensify their efforts to provide financial and technical assistance to benefit Palestinian women and girls and should systematically assess and report on the impact of those efforts. | UN | وينبغي أن تكثف الدول الأعضاء، وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية التي تعود على النساء والفتيات الفلسطينيات بالفائدة، وتقييم أثر تلك الجهود وإعداد تقارير عنها بانتظام. |
The successive suicide attacks committed and attempted by women since early 2002 were part of a campaign promoting and glorifying suicidal terrorism and directed especially at women by the Palestinian Authority, which had created an operational framework for terrorist activity carried out by women and had glorified women terrorists who had died in attacks, portraying them as role models for Palestinian women and girls. | UN | وتمثل الهجمات الانتحارية المتوالية التي قامت بها النساء أو شرعن فيها منذ مطلع عام 2002 جزءا من حملة تعزز وتمجد الإرهاب الانتحاري، وهي حملة موجهة بوجه خاص إلى النساء من قبل السلطة الفلسطينية، التي أنشأت إطارا عملياتيا للنشاط الإرهابي الذي تنفذه النساء وقامت بتمجيد الإرهابيات، حيث تصورهن وكأنهن النموذج الذي يجب أن تقتدي به النساء والفتيات الفلسطينيات. |
76. Member States, entities of the United Nations system, non-governmental organizations and other relevant stakeholders should intensify their efforts to provide financial and technical assistance to Palestinian women and girls and systematically assess and report on the impact of those efforts. | UN | 76 - وينبغي للدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة وذوي الصلة تكثيف الجهود من أجل تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى النساء والفتيات الفلسطينيات والقيام بشكل منتظم بتقييم أثر هذه الجهود وتقديم التقارير عن ذلك. |
62. High levels of unemployment and poverty persist, and many Palestinian women and girls still face significant obstacles in accessing basic services, health care, psychosocial support, water and sanitation, justice institutions and economic opportunities. | UN | 62 - وتستمر المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر، ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الاستفادة من الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والدعم النفسي الاجتماعي والمياه والصرف الصحي والمؤسسات القضائية والفرص الاقتصادية. |
48. High levels of unemployment and poverty persist, and many Palestinian women and girls still face significant obstacles in accessing basic services, health care, justice institutions, water and sanitation, and economic opportunities. | UN | 48 - وتستمر المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر، ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الاستفادة من الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والمؤسسات القضائية والمياه والصرف الصحي والفرص الاقتصادية. |
Violence against Palestinian women and girls from both State (Israeli soldiers) and non-State (inter alia settlers) actors; civil marriage and divorce. | UN | العنف ضد النساء والفتيات الفلسطينيات من قِبل جهات فاعلة تابعة للدولة (الجنود الإسرائيليون) وجهات فاعلة أخرى غير تابعة للدولة (من بينها المستوطنون)؛ وحالات الزواج والطلاق المدني(38) |
(e) Take the necessary measures to ensure that Palestinian women and girls can enjoy their right to education and their right to health, including safe and unhindered access to schools and to health facilities and resources; and | UN | (ﻫ) اتخاذ التدابير الضرورية لضمان تمتع النساء والفتيات الفلسطينيات بحقهن في التعليم وحقهن في الصحة، بما في ذلك إمكانية وصولهن على نحو آمن ودون أية عوائق إلى المدارس والمرافق والموارد الصحية؛ |
The representative of such a terrorist entity should not lecture or make blind accusations at a time when Israel continued to perpetrate all kinds of acts of violence against Palestinian women and girls in the occupied Palestinian territories, where Israeli practices prevented many women from reaching hospital in time to give birth. | UN | ولا ينبغي لممثلة مثل هذا الكيان الإرهابي إلقاء المواعظ على الغير أو إيكال الاتهامات بلا أساس، في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل ارتكاب كل أنواع أعمال العنف ضد النساء والفتيات الفلسطينيات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، التي تحول فيها الممارسات الإسرائيلية دون وصول الكثير من النساء الحوامل إلى المستشفيات في الوقت المناسب لوضع مواليدهن. |
22. While noting the complexity of the local administration, the Committee notes with deep concern that Palestinian women and girls continue to suffer from violent attacks from both State (Israeli soldiers) and non-State (inter alia settlers) actors, as well as all other forms of violence within their communities, including violations of the right to life, physical, psychological and verbal abuse, and sexual harassment. | UN | 22- إن اللجنة، إذ تلاحظ ما تتّسم به الإدارة المحلية من تعقّد، تلاحظ بقلق بالغ أن النساء والفتيات الفلسطينيات ما زلن يعانين من اعتداءات عنيفة من قبل جهات فاعلة تابعة للدولة (الجنود الإسرائيليون) وجهات غير تابعة للدولة (من بينها المستوطنون)، كما يعانين من أشكال أخرى للعنف داخل مجتمعاتهن، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة، والإيذاء البدني والنفسي واللفظي، والتحرش الجنسي. |