| Given that result, it was to be hoped that the Office would scrutinize all the activities of the United Nations and that the principle of more systematic internal oversight would be extended to all the specialized agencies. | UN | وقال إنه استنادا إلى هذه النتيجة، لا يسعنا إلا أن نأمل أن يتسنى للمكتب فحص جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وأن يعمم مبدأ المراقبة الداخلية على نحو أكثر انتظاما في المؤسسات المتخصصة كافة. |
| We cannot disregard the fact that, under the Charter, the General Assembly is the only truly universal body in the United Nations and that this gives it special responsibilities. | UN | ولا يمكننا تجاهل حقيقة أن الجمعية العامة بموجب الميثاق هي الهيئة العالمية الوحيدة بحق في اﻷمم المتحدة وأن هذا يعطيها مسؤوليات خاصة. |
| We hope that countries will strengthen cooperation with the United Nations and work jointly to put those proposals into practice. | UN | ويحدونا الأمل أن تعزز البلدان تعاونها مع الأمم المتحدة وأن تعمل سوية لوضع تلك الاقتراحات موضع التنفيذ العملي. |
| Such groups should strengthen their institutional linkages with the United Nations and consult broadly with the general membership. | UN | وينبغي لمثل هذه المجموعات أن تعزز روابطها المؤسسية مع الأمم المتحدة وأن تتشاور على نطاق واسع مع أعضائها بشكل عام. |
| It is up to us to live up to our commitments as Members of the United Nations and to create better living conditions for our people. | UN | ومن واجبنا أن نرقى إلى مستوى التزاماتنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة وأن نهيئ ظروفا معيشية أفضل لشعوبنا. |
| Firstly, it was concerned that the parties to the conflict should continue to cooperate with the United Nations and to seek a peaceful resolution. | UN | فَيَهُمُّها، أوَّلاً، أن يواصل الطرفان في هذا النزاع تعاونهما مع الأمم المتحدة وأن يلتمسا حلاًّ سلمياًّ. |
| Still others observed that none of the provisions under consideration was couched in terms of rights or obligations of the United Nations and that, in any event, the position of the United Nations would, for all practical purposes, be comparable to that of a party. | UN | بيد أن آخرين لاحظوا أنه ليس هناك حكم من اﻷحكام قيد النظر صيغ بحيث يتعلق بحقوق أو التزامات اﻷمم المتحدة وأن مركز اﻷمم المتحدة هو، على كل حال، مركز مماثل، من الناحية العملية، لمركز اﻷطراف. |
| Noting the declaration of the Government of the Republic of China on Taiwan that it accepts without condition the obligations contained in the Charter of the United Nations and that it is able and willing to carry out those obligations; | UN | وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان الذي تقبل فيه دون شرط الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن لديها القدرة والاستعداد على تنفيذ تلك الالتزامات؛ |
| Countries which aspire to permanent membership perhaps believe that they are in some way superior to the vast majority of the membership of the United Nations and that they have a distinctive, different and elevated position. | UN | وربما كانت البلدان التي تطمح في الحصول على عضوية دائمة تعتقد أنها متفوقة بطريقة ما على الغالبية العظمى من اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأن لها وضعا متميزا ومختلفا ورفيعا. |
| We must prove that people can continue to rely on the United Nations and that our Organization is prepared to respond to new challenges and withstand any tests. | UN | فينبغي لنا أن نثبت أنه يمكن للناس أن يواصلوا الاعتماد على اﻷمم المتحدة وأن منظمتنا على استعداد للاستجابة للتحديات الجديدة ولاجتياز أية اختبارات. |
| Accordingly, my country welcomes the offer made by Norway in the General Assembly to establish a fund for preventive action at the United Nations and that country's pledge to provide some financial contribution to the fund annually. | UN | وعلى هذا فبلدي يرحب بعرض النرويج في الجمعية العامة أن ينشأ صندوق للعمل الوقائي في اﻷمم المتحدة وأن تتعهد البلدان بتقديم بعض المساهمات المالية سنويا للصندوق. |
| The consideration of this issue should adhere strictly to the fundamental purposes and principles of the Charter of the United Nations and be addressed by the General Assembly. | UN | وينبغي أن يتقيد النظر في هذه المسألة بصرامة بالمقاصد والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وأن تعالجها الجمعية العامة. |
| I hope that the revision will enjoy support by all countries of the United Nations and will be carried out in an expeditious manner. | UN | وآمل أن يحظى الاستعراض بتأييد جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة وأن ينفذ على وجه السرعة. |
| May God bless the United Nations and may God bless the hopes and dreams of Tuvalu. | UN | وندعو الله أن يبارك الأمم المتحدة وأن يبارك آمال توفالو وأحلامها. |
| It is important that all individuals sense the relevance of the United Nations and support its mission. | UN | ومن المهم أن يشعر كل الأفراد بأهمية الأمم المتحدة وأن يساندوا مهمتها. |
| We must all agree to meet faithfully our financial obligations to the United Nations and provide it with the financial security it deserves. | UN | ويجب أن نتفق جميعا على أن نفي مخلصين بالتزاماتنا المالية تجاه الأمم المتحدة وأن نوفر لها الأمن المالي الذي تستحقه. |
| Mr. Hamed (Syrian Arab Republic), noting that the United Nations bore primary responsibility for peacekeeping and international security, said that peacekeeping operations needed to maintain respect for sovereignty in accordance with the Charter of the United Nations and to adhere to the three principles of consent of the parties, non-use of force and impartiality. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلام لا بد أن تلتزم باحترام السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأن تتقيد بالمبادئ الثلاثة، مبدأ موافقة الأطراف المعنية، ومبدأ الامتناع عن استخدام القوة، ومبدأ الحياد. |
| 5. Requests the Commission to review measures taken by organizations participating in the common system concerning the implementation of paragraph 3 of Article 101 of the Charter of the United Nations and to report its findings, as appropriate; | UN | 5 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وأن تقدم تقريرا عن نتائجها، حسب الاقتضاء؛ |
| I therefore wish to commend the United Nations and to encourage the establishment of durable mechanisms to ensure that disputes between and within States are resolved in a peaceful manner. | UN | وأود بالتالي أن أثني على الأمم المتحدة وأن أشجع على إقامة آليات دائمة للتأكد من حل النزاعات بين الدول وداخلها بطريقة سلمية. |
| The Military Staff Committee should be able to perform its functions, as provided for by the Charter of the United Nations, and to assist the Security Council in its strategic guidance and control over peacekeeping operations. | UN | وينبغي أن يكون في مقدور اللجنة أن تضطلع بمهامها على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وأن تساعد مجلس الأمن في التوجيه الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام وفي مراقبتها. |
| The Ministers reiterated that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security rests with the UN and that the role of regional arrangements, in that regard, should be in accordance with Chapter VIII of the Charter, and should not in any way substitute the role of the UN, or circumvent the full application of the guiding principles of UNPKOs; | UN | 129-1 أكد الوزراء مجدداً أن المسؤولية الرئيسية لإقرار السلم والأمن الدوليين تقع علي عاتق الأمم المتحدة وأن دور الترتيبات الإقليمية، في هذا الصدد، ينبغي أن يكون متمشياً مع الفصل الثامن من الميثاق، وألا يكون بأي حال من الأحوال، بديلاً عن دور الأمم المتحدة أو بعيداً عن التطبيق الكامل للمبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة؛ |
| 24. The Conference should draw the attention of States to the model legislation drawn up by the United Nations and should invite them to use the model as a guideline. | UN | ٢٤ - ينبغي أن يوجه المؤتمر انتباه الدول إلى التشريعات النموذجية التي أعدتها اﻷمم المتحدة وأن يدعوها إلى الاقتداء بها. |
| However, those efforts must be based on the Charter of the United Nations and must be consistent with international law and respect for human rights. | UN | ومع ذلك فهذه الجهود لا بد أن تستند إلى ميثاق الأمم المتحدة وأن تأتي متسقة مع القانون الدولي واحترام حقوق الإنسان. |