"اﻷمين العام بأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General that
        
    • the Secretary-General had
        
    • the Secretary-General as being
        
    We concur with the Secretary-General that it is vital to improve deployment times for United Nations missions. UN ونتفق مع اﻷمين العام بأنه من اﻷمور الحيوية تحسين توقيت وزع بعثات اﻷمم المتحدة.
    We would join in the request by the Secretary-General that the Office of the National Counsel be given the necessary resources and enjoy the cooperation of other State bodies. UN ونضم صوتنا الى صوت اﻷمين العام بأنه يجب أن تتوفر الموارد لمكتب المستشار الوطني ويجب أن يحظى بتعاون هيئات الدولة.
    We welcome the assurances given by the Secretary-General that he UN ونرحب بالتأكيدات التي قدمها اﻷمين العام بأنه سيبذل، فضلا عن ذلك قصارى جهده:
    13. The Secretary-General of OAS has informed the Secretary-General that he would take parallel action with respect to the measures adopted by that Organization. UN ٣١ - وقد أبلغ اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، اﻷمين العام بأنه سيتخذ إجراء موازيا فيما يتعلق بالتدابير التي اعتمدتها تلك المنظمة.
    We agree with the Secretary-General that both short- and long-term strategies need to be considered to enhance the security and safety of personnel involved in peace-keeping and humanitarian operations. UN ونتفق مع رأي اﻷمين العام بأنه يلزم النظر في استراتيجيات قصيرة اﻷجـل وطويلـة اﻷجـل على حــد سواء مـن أجل تعزيز أمن وسلامة الموظفين المنخرطين فــي عمليـات حفـظ السلـم والعمليات اﻹنسانية.
    We fully agree with the Secretary-General that the slow process for approving peace-keeping budgets and appropriations must be changed. UN إننا نتفق تماما مع اﻷمين العام بأنه أصبح من اللازم تغيير عملية الموافقة البطيئة على ميزانيات حفظ السلم ورصد الاعتــمادات لها.
    The Council affirms the view of the Secretary-General that contingency planning for both sudden reversals and unexpected opportunities is to be undertaken. UN ويؤكد المجلس رأي اﻷمين العام بأنه يتعين الاضطلاع بالتخطيط للطوارئ فيما يتعلق بكل من النكسات المفاجئة والفرص غير المتوقعة.
    The Committee recalled its suggestion in its February 1998 letter to the Secretary-General that each project document should clearly indicate the backstopping costs associated with the implementation of the activity concerned. UN وأشارت اللجنة إلى الاقتراح الوارد في رسالتها المؤرخة شباط/فبراير ١٩٩٨ والموجهة إلى اﻷمين العام بأنه ينبغي أن تبين وثيقة كل مشروع بوضوح تكاليف الدعم المرتبطة بتنفيذ النشاط المعني.
    57. Barbados has informed the Secretary-General that it had no comment on the issue of unauthorized fishing in areas under the national jurisdiction of other States. UN ٥٧ - أبلغت بربادوس اﻷمين العام بأنه ليس لديها تعليق على موضوع الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    The Permanent Mission of Papua New Guinea to the United Nations would like to inform the Secretary-General that Papua New Guinea does not have in its inventory any of the following weapons systems: UN تود البعثة الدائمة لبابوا غينيا الجديدة لدى اﻷمم المتحدة إبلاغ اﻷمين العام بأنه لا يوجد في حوزة بابوا غينيا الجديدة أي من منظومات اﻷسلحة التالي ذكرها:
    Following review, ICSC had decided to advise the Secretary-General that the United Nations Secretariat might proceed with the new arrangements on a provisional basis. UN وبعد الاستعراض، قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تشير على اﻷمين العام بأنه يجوز لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تشرع في الترتيبات الجديدة بصفة مؤقتة.
    The Permanent Representative further has the honour to inform the Secretary-General that, in addition to the two directives above issued by the Monetary Authority of Singapore, the Singapore Government has also instituted the following measures: UN ويتشرف الممثل الدائم كذلك بإبلاغ اﻷمين العام بأنه إضافة الى اﻷمرين التوجيهيين المذكورين أعلاه الصادرين من جانب هيئة النقد لسنغافورة، فقد وضعت حكومة سنغافورة أيضا التدابير التالية:
    Following the adoption of the resolution by the General Assembly, the Executive Director informed the Secretary-General that, pending consideration of the question by the Governing Council at its seventeenth session, resources from the Environment Fund could not be made available for the provision of language services to the Committee of Permanent Representatives. UN وفي أعقاب اعتماد الجمعية العامة للقرار، إبلغت المديرة التنفيذية اﻷمين العام بأنه الى حين نظر مجلس اﻹدارة في المسألة أثناء دورته السابعة عشرة، لن يكون ممكنا تقديم موارد من صندوق البيئة من أجل توفير الخدمات اللغوية للجنة الممثلين الدائمين.
    Welcoming the observation by the Secretary-General that sixteen months after the cease-fire, the peace process in El Salvador has advanced significantly and is on course, and that significant progress has also been made towards other principal objectives of the Peace Accords, UN وإذ يرحب بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام بأنه بعد انقضاء ١٦ شهرا على وقف إطلاق النار، أحرزت عملية السلم في السلفادور تقدما كبيرا وتسير في طريقها المرسوم، كما أحرز تقدم كبير نحو تحقيق اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى لاتفاقات السلم،
    Welcoming the observation by the Secretary-General that sixteen months after the cease-fire, the peace process in El Salvador has advanced significantly and is on course, and that significant progress has also been made towards other principal objectives of the Peace Accords, UN وإذ يرحب بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام بأنه بعد انقضاء ١٦ شهرا على وقف إطلاق النار، أحرزت عملية السلم في السلفادور تقدما كبيرا وتسير في طريقها المرسوم، كما أحرز تقدم كبير نحو تحقيق اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى لاتفاقات السلم،
    We fully support the view of the Secretary-General that while all elements of post-conflict reconstruction are important, failures in structuring assistance in a manner that helps rebuild the capacity of government to effectively regulate competing claims of different sections of society would produce a high risk of return to conflict. UN ونحن نؤيد بالكامل رأي اﻷمين العام بأنه على الرغم من أهمية جميع عناصر إعادة اﻹعمار في المرحلة التالية للصراع، فإن الفشل في هيكلة تقديم المساعدات على نحو يساعد في إعادة بناء قدرات الحكومات على التنظيم الفعال للمطالب المتنافسة لمختلف قطاعات المجتمع، من شأنه أن يؤدي إلى مجازفة عالية بعودة الصراعات.
    We fully share the view expressed in the report of the Secretary-General that during this year, proclaimed International Year of the Ocean, the greatest impact of the Convention on the international agenda has been its contribution to raising awareness of the fundamental importance of the oceans to the overall well-being of the planet. UN إننا نتفق بشكل كامل مع الرأي الذي أعرب عنه في تقرير اﻷمين العام بأنه خلال هذه السنة، التي أعلنت سنة دولية للمحيطات، كان أعظم أثر للاتفاقية على جدول اﻷعمال الدولي إسهامها في زيادة الوعي باﻷهمية اﻷساسية للمحيطات في تحقيق رفاه كوكبنا بشكل عام.
    11. Notes the assurances of the Secretary-General that he will not take any decision on the involuntary separation of staff members, including those on the redeployment list, to achieve savings in the context of the implementation of General Assembly resolution 50/214; UN ١١ - تلاحظ تأكيدات اﻷمين العام بأنه لن يتخذ أي قرار بشأن إنهاء الخدمة اﻹجباري للموظفين، بمن فيهم أولئك المدرجون في قائمة إعادة التوزيع، من أجل تحقيق وفورات في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢؛
    On enquiry, the Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that, given the fact that recommendations of the Phase IV Working Group will not be approved by the General Assembly until mid-1999, a practical date for the completion of a revised contingent-owned equipment Manual would be mid-2000. UN وعندما استفسرت اللجنة، أبلغها ممثلو اﻷمين العام بأنه نظرا ﻷنه في منتصف سنة ١٩٩٩ لن تكون الجمعية العامة قد وافقت على توصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة سيكون منتصف سنة ٢٠٠٠ موعدا مناسبا من الناحية العملية لاستكمال الدليل المنقح.
    11. Notes the assurances of the Secretary-General that he will not take any decision on the involuntary separation of staff members, including those on the redeployment list, to achieve savings in the context of the implementation of General Assembly resolution 50/214; UN ١١ - تلاحظ تأكيدات اﻷمين العام بأنه لن يتخذ أي قرار بشأن إنهاء الخدمة اﻹجباري للموظفين، بمن فيهم أولئك المدرجون في قائمة إعادة التوزيع، من أجل تحقيق وفورات في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢؛
    11. When the Development Account had been established, in 1997, the Secretary-General had stated that the maintenance balance would be increased by transferring to the Development Account savings resulting from administrative efficiencies. UN 11 - وأضافت قائلة إنه عند إنشاء لجنة التنمية عام 1997، صرح الأمين العام بأنه سيجري زيادة رصيد التغطية وذلك بتحويل الوفورات المحققة من الكفاءات الإدارية إلى حساب التنمية.
    In fact, African countries can achieve sustainable development and eliminate the plague of poverty, which was defined by the Secretary-General as being the greatest challenge before the continent, only if the entire debt of Africa, which currently exceeds $350 billion, is cancelled. UN فلا يمكن للدول اﻷفريقية تحقيق تنمية مستدامة أو أن تنجح في القضاء على شأفة الفقر الذي وصفه اﻷمين العام بأنه أكبر تحد يواجه القارة، إذا لم تلغ جميع ديون أفريقيا التي تتجاوز اﻵن ٣٥٠ بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus