| With the adoption 50 years ago of the Declaration of Human Rights, the international community made a major step towards fulfilling the provisions of the Charter. | UN | وباعتماد إعلان حقوق اﻹنسان قبل ٥٠ عاما، خطا المجتمع الدولي خطوة كبرى صوب الوفاء بأحكام الميثاق. |
| Secondly, they should always be implemented in strict accordance with the provisions of the Charter. | UN | وثانيا، ينبغي أن تنفذ دائما مع التقيد العام بأحكام الميثاق. |
| The successful implementation of the Declaration and the Strategy would make a major contribution to the fulfilment of the provisions of the Charter. | UN | وسيشكل نجاح تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية إسهاما كبيرا في الوفاء بأحكام الميثاق. |
| It could be greatly enhanced through adherence to the provisions of the Charter and to the rule of law. | UN | ويمكن تعزيز هذا الدور بدرجة كبيرة من خلال الالتزام بأحكام الميثاق وسيادة القانون. |
| In this connection, all States should strictly abide by the provisions of the Charter. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول كافة أن تتقيد بدقة بأحكام الميثاق. |
| Kenya submits periodic reports to the Committee on the measures that it has taken to fulfil the provisions of the Charter. | UN | وتقدم كينيا تقارير دورية للجنة بشأن التدابير التي اتخذتها للوفاء بأحكام الميثاق. |
| Another speaker stressed the need to strictly follow the provisions of the Charter. | UN | وشدد متكلم آخر على ضرورة التقيد الصارم بأحكام الميثاق. |
| Australia, in the company of many other countries, agrees that more needs to be done — and done more quickly — to meet the provisions of the Charter. | UN | واستراليا تتفق مع العديد من البلدان اﻷخرى على ضرورة القيام بالمزيد، والقيام به على وجه السرعة، للوفاء بأحكام الميثاق. |
| An effective mechanism is required for this if the general membership is to be reassured that the Council is accountable to the Assembly and is confining itself to the maintenance of international peace and security by acting in strict conformity with the provisions of the Charter. | UN | وتدعو الحاجة إلى وجود آلية فعالة إذا ما أريـد طمأنـة مجموع اﻷعضاء بأن المجلس يخضع لمساءلة الجمعية العامة وأن مهامه تقتصر على صون السلم واﻷمن الدوليين بالعمل في تقيد صارم بأحكام الميثاق. |
| In view of the above, the United Kingdom's conduct in relation to the sovereignty dispute is incompatible with its obligations as a United Nations Member State regarding the peaceful settlement of international disputes pursuant to the provisions of the Charter. | UN | وبالنظر إلى ما سبق، فإن سلوك المملكة المتحدة فيما يتصل بالنزاع المتعلق بالسيادة لا يتماشى والتزاماتها كدولة عضو في الأمم المتحدة بشأن تسوية المنازعات الدولية بوسائل سلمية عملا بأحكام الميثاق. |
| As a Member State of the United Nations, Kuwait is committed to the provisions of the Charter, as well as to respecting the resolutions of the Security Council, since it is the executive organ of the United Nations. | UN | والكويت، بصفتها دولة عضوا في الأمم المتحدة، ملتزمة بأحكام الميثاق وباحترام قرارات مجلس الأمن لأنه الجهاز التنفيذي للأمم المتحدة. |
| Allow me to outline this to the General Assembly and recall for the representative of South Africa that the Security Council is playing an active role in putting an end to these various regional conflicts, pursuant to the provisions of the Charter, contrary to the allegations of the representative of South Africa. | UN | اسمحوا لي أن أذكر الخطوط العريضة أمام الجمعية العامة وأن أذكّر ممثل جنوب أفريقيا بأن مجلس الأمن، خلافا لادعاءاته، يؤدي دورا نشطا في وضع حد لمختلف الصراعات الإقليمية، عملا بأحكام الميثاق. |
| The Security Council must abide strictly by the provisions of the Charter and by all resolutions of the General Assembly, as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. | UN | ويجب أن يتقيد مجلس الأمن تقيدا صارما بأحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة، بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي، وصانع السياسات والتمثيلي في الأمم المتحدة. |
| Member States must take care to ensure that only nations that strictly adhere, both in word and deed, to the provisions of the Charter ascend to membership in such an important organ of the world organization. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تراعي كفالة ألا يصل إلى عضوية مثل هذه الهيئة الهامة من هيئات المنظمة العالمية سوى البلدان التي تلتزم بدقة، بالقول وبالفعل على السواء، بأحكام الميثاق. |
| It should be reiterated that States must refrain from the use of force and threatening to use force and in every case, must strictly abide by the provisions of the Charter and serve only the common interest. | UN | وينبغي التأكيد مجددا على وجوب امتناع الدول عن استعمال القوة والتهديد باستعمالها، ووجوب تقيدها في كل الحالات بدقة بأحكام الميثاق وخدمة المصلحة العامة وحدها. |
| Member States owe it to posterity to adopt a firm commitment to the provisions of the Charter and not to undermine the credibility of our common Organization. | UN | وهناك دين في عنق الدول اﻷعضاء تجاه اﻷجيال القادمة وهو أن تلتزم التزاما راسخا بأحكام الميثاق وألا تقوض مصداقية منظمتنا المشتركة. |
| I should also like to commend the Secretary-General's policy of openness towards the Member States through regular periodic briefings with the General Assembly, fostering cooperation with regional organizations and the participation of civil society and the private sector in the activities of the Organization, based on the fulfilment of the common interests of Member States within the provisions of the Charter. | UN | ولا بد أن أحيي سياسته في الانفتاح على الدول الأعضاء من خلال اللقاءات الدورية مع الجمعية العامة، ومن خلال تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية، وتعزيز إسهام المجتمع المدني والقطاع الخاص في أنشطة المنظمة، حتى تصبح بحق منظمة عالمية تقوم على تحقيق المصالح المشتركة في ظل الالتزام الكامل بأحكام الميثاق. |
| In conclusion, I wish to reaffirm the ongoing interest of the OIC in the continuation of cooperation and coordination with the United Nations and its full commitment to the provisions of the Charter and to the realization of its noble purposes. | UN | ولا يسعني في ختام كلمتي إلا أن أؤكــد مجددا على حــرص منـظمة المؤتمر اﻹسلامي على استمرار التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة والالتزام الكامل بأحكام الميثاق من أجل تحقيق اﻷهداف السامية التي تسعى إليها اﻷمم المتحدة. |
| 1. The Member States of the United Nations to strictly abide by the provisions of the Charter and to strengthen the authority of the United Nations, particularly in maintaining international peace and security; | UN | 1 - أن تلتزم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشدة بأحكام الميثاق وتعزيز سلطة الأمم المتحدة، وخاصة في صون السلم والأمن العالميين؛ |
| From the very first day, we stressed the necessity of using peaceful means, dialogue through mediators and international arbitration in order to spare the two neighbouring peoples the scourges of war and conflict, in keeping with its belief in the principles and purposes of the United Nations and its commitment to the provisions of the Charter. | UN | وأكــدت حرصها منذ اليوم اﻷول على ضرورة انتهــاج الوسائــل والطــرق السلمية والحوار عبــر الوساطات والتحكيم الدولي لتجنيب الشعبين الجارين ويلات الحروب والنزاعات، إيمانا منها بأهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة والتزامها بأحكام الميثاق. |
| Nigeria also supports an enhanced relationship between the General Assembly and the Security Council in accordance with the Charter provisions. | UN | كما تؤيد نيجيريا توطيد العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن عملا بأحكام الميثاق. |