"بأن الإبادة الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that genocide
        
    • that the genocide
        
    It was therefore not true to say that genocide was not prohibited under Australian law. UN وعليه فإنه ليس صحيحاً القول بأن الإبادة الجماعية ليست محظورة بموجب القانون الأسترالي.
    That record was invaluable to the Appeals Chamber when it discredited and rejected the theory that genocide and widespread or systematic attacks against civilian populations had not actually occurred in Rwanda in 1994. UN وكان لذلك السجل قيمة هائلة لدائرة الاستئناف عندما دحضت ورفضت النظرية القائلة بأن الإبادة الجماعية والهجمات الواسعة النطاق أو المنهجية ضد السكان المدنيين لم تحدث بالفعل في رواندا عام 1994.
    The International Court of Justice ruled that genocide was committed against Bosnian Muslims in and around Srebrenica in eastern Bosnia and Herzegovina. UN وقضت المحكمة بأن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت ضد مسلمي البوسنة في سربرينتشا وحولها في شرق البوسنة والهرسك.
    The tragedy that befell Rwanda constitutes a reminder that genocide can happen again. UN وتشكل المأساة التي ألمت برواندا تذكرة بأن الإبادة الجماعية يمكن أن تحدث من جديد.
    Ms. Mujawayo reminded the audience that the genocide had taken place 45 years after the Convention had entered into force. UN وذكّرت السيدة موجاوايو الحاضرين بأن الإبادة الجماعية حدثت بعد 45 عاماً من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Nevertheless, the Special Adviser also recognizes that genocide is not a single event that occurs at one specific moment but is, on the contrary, a crime that occurs over a period of time, such that there is a role for prevention even after a finding of genocide has been formally made. UN إلا أن المستشار الخاص يسلم كذلك بأن الإبادة الجماعية ليست حدثاً منفرداً يقع في فترة معينة، وإنما جريمة تقع على مدى فترة من الزمن، وبالتالي تظل إجراءات المنع هامة حتى بعد ثبوت الإبادة الجماعية رسمياً.
    References to genocide having occurred in the past or allegedly going on at present are powerfully used to predict that genocide may occur again in the future, in particular against the Tutsi, who are popularly viewed as the principal perpetrators of mass atrocities. UN ويجري بقوة استخدام الإشارات إلى حالات الإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي أو التي يُدعى بأنها تحدث في الوقت الحاضر، للتنبؤ بأن الإبادة الجماعية قد تحدث مرة أخرى في المستقبل، ولا سيما ضد التوتسي، حيث ينظر إليهم على نطاق واسع باعتبارهم المرتكبين الرئيسيين للفظائع الجماعية.
    The recent commemoration of the tenth anniversary of the genocide in Rwanda has further underlined the urgency of such efforts, and is a reminder that genocide almost invariably occurs in the context of war and that therefore the prevention of armed conflict must be a central element in any credible plan to prevent the recurrence of genocide. UN وأدى الاحتفال مؤخرا بالذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا إلى زيادة إبراز إلحاحية هذه الجهود، كما أنه تذكرة بأن الإبادة الجماعية تحدث دوما تقريبا في سياق الحروب ولذلك فإن منع الصراعات المسلحة يجب أن يكون عنصرا محوريا في أي خطة معقولة للحيلولة دون تكرار حدوث الإبادة الجماعية.
    505. Is genocide graver than other international crimes? It has been widely held that genocide is the most serious international crime. UN 505- هل جريمة الإبادة الجماعية أشد جسامة من الجرائم الدولية الأخرى؟ ثمة اتفاق على نطاق واسع بأن الإبادة الجماعية هي الجريمة الدولية الأشد خطورة.
    32. It is important to recognize that genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity affect men and women and girls and boys differently. UN 32 - ومن الهام الإقرار بأن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تؤثِّر في الرجال والنساء، والفتيات والأولاد، بطرق مختلفة.
    In fact, the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda reversed the view that genocide was the " crime of crimes " . UN وقد ذهبت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في واقع الأمر، إلى عكس الرأي القائل بأن الإبادة الجماعية هي " جريمة الجرائم " .
    55. I remain concerned by the continuing rhetoric of senior Republika Srpska officials that genocide was not committed in Srebrenica in 1995, despite rulings by both the International Court of Justice and the International Tribunal for the Former Yugoslavia confirming this. UN 55 - ولا يزال يساورني القلق من استمرار خطابة من مسؤولين كبار من جمهورية صربسكا تفيد بأن الإبادة الجماعية لم ترتكب في سريبرينتسا في عام 1995، رغم صدور أحكام من محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على السواء تؤكد هذا الأمر.
    At an election rally in Srebrenica, the President of the Republika Srpska declared, " I claim that genocide was not committed here! " UN فقد أعلن رئيس جمهورية صربسكا، ميلوراد دوديك، في ندوة انتخابية قائلا " إنني أقول بأن الإبادة الجماعية لم ترتكب هنا! " ().
    That is consistent with our intuition that genocide is unique. But, while granting supreme status to the “crime of crimes” may seem morally attractive, the gravitational effect of genocide distorts international law and politics. News-Commentary ويتفق هذا مع حدسنا بأن الإبادة الجماعية جريمة فريدة من نوعها. ولكن في حين قد يبدو إضفاء مكانة فائقة على "جريمة الجرائم" أمراً جذاباً من الناحية الأخلاقية، فإن ��لتأثير المترتب على الإبادة الجماعية يعمل على تشويه القانون الدولي والسياسة الدولية.
    The United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (1948) recognizes that " genocide is an international crime, which entails the national and international responsibility of individual persons and states " . UN ١١- وتسلم اتفاقية الأمم المتحدة بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (1948) بأن " الإبادة الجماعية جريمة دولية، تترتب عليها مسؤولية وطنية ودولية للأفراد والدول " .
    He noted that the 1994 Rwandan genocide and allegations and counter-allegations by various groups that genocide was ongoing in Eastern Congo were repeatedly cited by local actors in what had become powerful rhetoric that drastically increased tensions between ethnic communities. UN وأشار إلى الإبادة الجماعية التي تعرض لها الروانديون عام 1994 والاتهامات والاتهامات المضادة من جانب جماعات شتى بأن الإبادة الجماعية ما زالت تجري في شرق الكونغو، وهو الأمر الذي كررته أطراف محلية مؤثرة في تبادل عنيف للاتهامات زاد جذرياً من التوترات بين المجتمعات العرقية(48).
    The broader charge was always risky, but, for many advocates, it is an article of faith that genocide was Bosnia-wide. Still, the problem with genocide is not narrow judging, but that the crime itself is doubly irredeemable: it is defective in its definition and troubling in its moral and political effects. News-Commentary كان الاتهام الأوسع نطاقاً محفوفاً بالمخاطر دوما، ولكن العديد من المؤيدين يعربون عن يقين تام بأن الإبادة الجماعية شملت البوسنة بالكامل. ورغم هذا فإن المشكلة فيما يتعلق بالإبادة الجماعية ليست في الحكم الضيق، بل في أن الجريمة ذاتها غير قابلة لإثبات اكتمال أركانها: فهي مختلة في تعريفها ومزعجة في آثارها الأخلاقية والسياسية.
    Council members shared the opinion of the briefers that the genocide in Rwanda was a result of the lack of political will to act by the international community. UN وشاطر أعضاء المجلس مقدمَي الإحاطتين الإعلاميتين الرأي بأن الإبادة الجماعية في رواندا كانت نتيجة لافتقار المجتمع الدولي إلى الإرادة السياسية للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus