"بالالتزامات العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global commitments
        
    global commitments were first made at the 1987 International Safe Motherhood Conference, held in Nairobi. UN وجرى التعهد بالالتزامات العالمية لأول مرة في المؤتمر الدولي المعني بسلامة الأمومة المعقود في نيروبي عام 1987.
    global commitments were first made at the 1987 International Safe Motherhood Conference in Nairobi. UN وتم التعهد بالالتزامات العالمية لأول مرة أثناء المؤتمر الدولي المعني بسلامة الأمومة في نيروبي في عام 1987.
    The new development framework must not backtrack on current global commitments, particularly the unmet Millennium Development Goals and other global targets. UN ويجب ألا يتراجع إطار التنمية الجديد عن الوفاء بالالتزامات العالمية الحالية، وبخاصة ما لم يتحقق من الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف العالمية الأخرى.
    Summary of key global commitments to children UN 1 - ملخص بالالتزامات العالمية الرئيسية إزاء الأطفال
    He concluded by recommending that more emphasis should be put on the fulfilment of outstanding global commitments to least developed countries, instead of seeking new commitments that would be likely to remain unfulfilled. UN واختتم كلامه بالتوصية بزيادة التركيز على الوفاء بالالتزامات العالمية التي لم تسدّد إلى أقل البلدان نموا بدلا من السعي إلى توليد التزامات جديدة لن يوفى بها على الأرجح.
    In the next three to four decades, humankind must manage a fundamental technological overhaul or risk failure in fulfilling global commitments to end poverty and averting the catastrophic impacts of climate change and environmental degradation. UN خلال العقود الثلاثة أو الأربعة المقبلة، سيتحتم على البشرية أن تقوم بعملية تجديد تكنولوجي أساسية، أو أن تجازف بعدم الوفاء بالالتزامات العالمية للقضاء على الفقر وتفادي الآثار الكارثية لتغير المناخ والتدهور البيئي.
    The Committee had also agreed that the implementation of global commitments required a regional approach and the role of the regional commissions in strengthening coordination at the regional level needed to be further pursued. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن التقيّد بالالتزامات العالمية يتطلّب نهجا إقليميا وأنه ينبغي تعزيز الدور الذي تقوم به اللجان الإقليمية في تدعيم التنسيق على الصعيد الإقليمي.
    A comprehensive network of financial institutions in Latin America and the Caribbean region exists to facilitate the distribution of resources necessary to meet global commitments. UN وتوجد حاليا شبكة شاملة للمؤسسات المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتيسير توزيع الموارد اللازمة من أجل الوفاء بالالتزامات العالمية.
    A comprehensive network of financial institutions in Latin America and the Caribbean exists to facilitate the distribution of resources necessary to meet global commitments. UN وتوجد حاليا شبكة شاملة للمؤسسات المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتيسير توزيع الموارد الضرورية للوفاء بالالتزامات العالمية.
    We therefore welcome global commitments to initiatives that will see developing countries like Fiji feed our national, home-grown growth mechanisms. UN ولذلك نرحب بالالتزامات العالمية الناجمة عن مبادرات ترغب في أن ترى البلدان النامية مثل فيجي تغذي آلياتنا الإنمائية الوطنية النابعة من الداخل.
    While acknowledging and affirming our commitment to the primacy of national policies and measures to achieve our development goals, we wish to stress the importance of the fulfilment by all parties of the global commitments aimed at supplementing national efforts. UN وإذ نُقر بالتزامنا بأولوية السياسات والتدابير الوطنية لتحقيق أهدافنا ونؤكد ذلك، فإننــا نــود أن نشــدد على أهمية وفاء كل اﻷطراف بالالتزامات العالمية الرامية إلى تكميل الجهود الوطنية.
    It had become all the more important to deliver on the global commitments made at the 2002 Monterrey Conference on Financing for Development and the 2008 Doha Review Conference. UN وقد أصبح الوفاء بالالتزامات العالمية التي قُطعت في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لعام 2002 ومؤتمر الدوحة الاستعراضي عام 2008 ذا أهمية أكثر من ذي قبل.
    A vigorous and effective response to the AIDS epidemic is integrally linked to meeting global commitments to reducing poverty, preventing hunger, lowering childhood mortality and protecting the health and well-being of women. UN إن الاستجابة النشطة والفعالة لوباء الإيدز مرتبطة ارتباطا كاملا بالوفاء بالالتزامات العالمية بخفض الفقر، ومنع الجوع، وخفض معدل وفيات الأطفال، وحماية صحة ورفاه المرأة.
    161. UNICEF works increasingly with other United Nations agencies and partners in coordinating advocacy and programme support towards the achievement of global commitments for adolescents. UN 161 - وتتعاون اليونيسيف تعاونا متزايدا مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع شركاء آخرين في مجال تنسيق جهود الدعوة ودعم البرامج من أجل الوفاء بالالتزامات العالمية لصالح المراهقين.
    As part of the United Nations, the regional commissions are well placed to facilitate the promotion and implementation, both regionally and, through appropriate back-stopping, at the national level, of global commitments within the United Nations framework. UN ٣ - واللجان اﻹقليمية، بصفتها جزءا من اﻷمم المتحدة، في وضع جيد يمكنها من تسهيل النهوض بالالتزامات العالمية القائمة ضمن إطار اﻷمم المتحدة وتنفيذها على الصعيد اﻹقليمي، ومن خلال الدعم المناسب، على الصعيد الوطني.
    Preparatory Meeting for the 2005 ECOSOC High-Level Segment, NY, 16-17 March 2005, the director of the SSND UN/NGO office spoke regarding global commitments to girls' education at the Education and Literacy Round Table, 16 March 2005. UN الاجتماع التحضيري للجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005، نيويورك، 16-17 آذار/مارس 2005، تكلم مدير مكتب منظمة الأمم المتحدة غير الحكومية/الجمعية فيما يتعلق بالالتزامات العالمية إزاء تعليم الفتيات في المائدة المستديرة للتعليم والقضاء على الأمية، 16 آذار/مارس 2005.
    40. In the review by the Department of Economic and Social Affairs of the delivery of global commitments on science and technology for sustainable development, it was observed that progress towards the agreed objectives had been better in the areas of technology transfer, mandates and market incentives, than in research, development and demonstration and knowledge-sharing. UN 40 - وفي إطار الاستعراض الذي أجرته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لمستوى الوفاء بالالتزامات العالمية المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، لوحظ أن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها كان أفضل في مجالات نقل التكنولوجيا، والولايات وحوافز السوق المتعلقة بها، منه في مجالات البحث والتطوير والتطبيق وتبادل المعارف.
    5. Common but differentiated responsibilities 109. Agenda 21 cannot be successfully implemented unless the global commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development are fulfilled and the Rio Declaration on Environment and Development principle of " common but differentiated responsibilities " 23 is followed in its letter and spirit. UN 109 - لا يمكن الاضطلاع بتنفيذ ناجح لجدول أعمال القرن 21 إلا في حالة الوفاء بالالتزامات العالمية المعلنة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلى جانب اتباع المبدأ الوارد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي يقضي بالنهوض بـ " مسؤوليات عامة وإن كانت متباينة " (23) نصا وروحا.
    2. Within the context of the current global crises, indigenous peoples have consistently reviewed the progress of the global commitments made by the States Members of the United Nations, including in the Rio Declaration on Environment and Development, Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation and the internationally agreed goals and targets set out in the Millennium Development Goals. UN 2 - وفي سياق الأزمة العالمية الحالية، تقوم الشعوب الأصلية، باستمرار، بمراجعة التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات العالمية التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وجدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا، الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. The tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security on 31 October 2010 provides an important opportunity to examine ways to further enhance implementation of, and accountability for, global commitments linked to women, peace and security. UN 17 - ويتيح الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، فرصة هامة لدراسة السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز التنفيذ والمساءلة فيما يتعلق بالالتزامات العالمية المرتبطة بالمرأة والسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus