"بالنسبة للنساء الريفيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • for rural women
        
    Such income, from the sale of non-timber forest products, can be particularly important for rural women. UN وهذه الإيرادات المحققة من بيع منتجات الغابات غير الخشبية، يمكن أن تكون هامة على نحو خاص بالنسبة للنساء الريفيات.
    While the average fertility rate among urban women is 2.6 children per woman, the rate for rural women is 4.4. UN فبينما بلغ متوسط الخصوبة 2.6 من الأبناء بين نساء الحضر، كان 4.4 من الأبناء بالنسبة للنساء الريفيات.
    As women are often the foundation of the family, the ability to survive economically is essential for achieving independence, especially for rural women. UN وبالنظر إلى أن النساء هن في كثير من الأحيان دعامة الأسرة فإن توفر إمكانية المحافظة على الوضع الاقتصادي الملائم ضرورية لتحقيق الاستقلالية وخاصة بالنسبة للنساء الريفيات.
    The expert wishes to recall, for example, the importance of access to water, a basic investment that is fundamental for rural women. UN وتود الخبيرة الخاصة التذكير على سبيل المثال بأهمية الحصول على الماء والاستثمار في البنى الأساسية الذي هو أمر أساسي بالنسبة للنساء الريفيات.
    16. Access to quality health care remained a source of concern, particularly for rural women. UN 16 - ولا يزال الوصول إلى خدمات رعاية صحية ذات جودة يشكل مصدر قلق، ولا سيما بالنسبة للنساء الريفيات.
    27. This situation is particularly acute for rural women who are the main producers for household consumption. UN ٢٧ - وتتسم هذه الحالة بالحدة بصفة خاصة بالنسبة للنساء الريفيات اللواتي هن المنتجات الرئيسيات لما يلزم لاستهلاك اﻷسرة المعيشية.
    Modes of communication and organization of extension information may be inappropriate for rural women of varying and usually low levels of educational attainment and literacy, and scheduling of activities may fail to take account of women's fragmented time allocation schedules. UN وقد تكون أساليب الاتصال وتنظيم معلومات اﻹرشاد الزراعي غير ملائمة بالنسبة للنساء الريفيات اللواتي تتفاوت مستوياتهن التعليمية ومعرفتهن بالقراءة والكتابة وعادة ما تكون متدنية، كما أن تحديد مواعيد اﻷنشطة قد لا يأخذ في الاعتبار توزيع وقت المرأة الذي يتسم بالتشتت.
    Accessibility remains a particular problem for rural women, who face restrictions on mobility, lacking access to transport or means of contacting transport (e.g. cell phones). UN والحصول على الخدمات لا يزال يمثل مشكلة خاصة بالنسبة للنساء الريفيات اللواتي تواجهن قيوداً بالنسبة للتنقل ويصعب عليهن استخدام وسائل النقل أو وسائل الاتصال بها (مثل أجهزة الهاتف المحمول).
    CEDAW was concerned at the widespread poverty among women and poor socio-economic conditions, in particular for rural women. UN 49- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تفشي الفقر في صفوف النساء وإزاء الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية السيئة، ولا سيما بالنسبة للنساء الريفيات(119).
    for rural women, this is reflected in the lack of access to quality services, including sexual and reproductive health services; non-existent or low-impact social security nets; the insecurity and vulnerability of livelihoods; violence; and the lack of food security and of access to resources. UN وهذا ينعكس بالنسبة للنساء الريفيات في عدم توفر القدرة على الحصول على الخدمات الجيدة، بما يشمل خدمات الصحة الجنسية والإنجابية؛ وعدم وجود شبكات لتوفير الأمن الاجتماعي أو انخفاض تأثير الشبكات الموجودة؛ وانعدام الأمن بالنسبة لسُبل العيش وتعرض هذه السُبل للمخاطر؛ والعنف؛ وعدم وجود أمن غذائي أو توفر إمكانية الحصول على الموارد.
    The aggregate dropout rate of rural women aged 13 to 19 rose from 25.7 per cent in 2003 to 26.9 per cent in 2009, while the rate for men dropped from 42.1 to 23.2 per cent; in other words, not only did the rate not fall for rural women as it did for men, but it rose by one percentage point. UN وفيما يتعلق بالانقطاع عن الدراسة في أوساط النساء الريفيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 13 و19 سنة، فقد بلغت النسبة 25.7 في المائة في عام 2003 و26.9 في المائة في عام 2009؛ في حين انخفضت النسبة بين الرجال من 42.1 في المائة إلى 23.2 في المائة في الفترة نفسها؛ مما يعني أن الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للنساء الريفيات لم ينخفض كما هو الشأن بالنسبة للرجال ولكنه ارتفع بنقطة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus