These acts afford greater protection in cases of domestic violence and in relation to inheritance rights. | UN | وستوفر هذه القوانين قدرا كبيرا من الحماية في حالات العنف الأسري وفيما يتعلق بحقوق الميراث. |
Since the 1977 revision of the Civil Code, any discrimination between legitimate and illegitimate children had been abolished, including in connection with inheritance rights. | UN | وأُلغِي التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين منذ تنقيح القانون المدني في عام 1977، بما في ذلك ما يتصل بحقوق الميراث. |
It was also pointed out that restrictions on women's access to land and inheritance rights have often precluded their access to credit. | UN | وأشيرَ أيضاً إلى أن تقييد حيازة المرأة للأراضي وتمتعها بحقوق الميراث غالباً ما يعوق وصولها إلى الائتمان. |
Women predominate in precarious low-paid roles and are responsible for the majority of unpaid caring responsibilities, and discriminatory laws and practices still remain in relation to inheritance rights. | UN | فالنساء تمثلن الأغلبية بين الأوساط المنخفضة الأجر والعديمة الاستقرار، وعلى عاتقهن تقع معظم مسؤوليات الرعاية الغير مدفوعة الأجر، وما زالت القوانين والممارسات التمييزية قائمة فيما يتعلق بحقوق الميراث. |
Priority activities, such as revision of the civil code, particularly regarding inheritance rights and marital property schemes, development of grass-roots women's organizations and provision of medical treatment and counselling for women victims of violence, were already under way. | UN | ويجري الاضطلاع حاليا باﻷنشطة التي تحظى باﻷولوية، من قبيل إعادة النظر في القانون المدني، خصوصا فيما يتعلق بحقوق الميراث ونظم تقسيم الممتلكات بين الزوجين، وتطوير المنظمات النسائية الشعبية، وتوفير العلاج الطبي والمشورة لضحايا العنف من النساء. |
6. There was no discrimination under the law in respect of succession and inheritance rights, but in practice customs and tradition were not favourable to women and the girl child. | UN | 6- وليس هناك تمييز في القانون فيما يتعلق بحقوق الميراث والتركات، ولكن الأعراف والتقاليد ليست في العادة محابية للنساء أو البنات. |
The Committee is also concerned that although the Great Green Document on Human Rights prohibits discrimination on the basis of sex, there are still disparities in legislation and practice, in particular with regard to inheritance rights. | UN | كما يساورها القلق ﻷنه بالرغم من أن الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس، هناك مع ذلك أوجه تناقض في التشريع وعلى صعيد الممارسة العملية خاصة فيما يتعلق بحقوق الميراث. |
The Committee is also concerned that although the Great Green Document on Human Rights prohibits discrimination on the basis of sex, there are still disparities in legislation and practice, in particular with regard to inheritance rights. | UN | كما يساور اللجنة قلق ﻷنه بالرغم من أن الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس هناك مع ذلك أوجه تناقض في التشريع وعلى صعيد الممارسة العملية خاصة فيما يتعلق بحقوق الميراث. |
The Committee is also concerned that although the Great Green Document on human Rights prohibits discrimination on the basis of sex, there are still disparities in legislation and practice, in particular with regard to inheritance rights. | UN | كما يساورها القلق ﻷنه بالرغم من أن الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس، هناك مع ذلك أوجه تناقض في التشريع وعلى صعيد الممارسة العملية خاصة فيما يتعلق بحقوق الميراث. |
Specific laws relating to inheritance rights, including land, property and citizenship, and minimum age at marriage, forced marriage and criminalization of gender-based violence would also be examined. | UN | كما يمكن تمحيص قوانين محددة تتصل بحقوق الميراث (بما في ذلك الأرض والممتلكات والمواطنة)، والحد الأدنى للسن عند الزواج، والزواج بالإكراه، وتجريم العنف الجنساني. |
The Equality Act (section 8(c) was the first concrete measure outside the Constitution to prohibit discrimination against women with regard to inheritance rights. | UN | وكان قانون المساواة (القسم 8 (ج))() أول تدبير ملموس خارج الدستور يحظر التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الميراث. |
34. Concerning the role of the judiciary in applying laws relating to women's inheritance rights under customary law and the fact that some judges already invoked the Convention in the courts, she asked what specific sensitization measures existed for judges and what the Government was doing to support the nongovernmental organizations' awareness-raising activities for lawyers and judges. | UN | 34 - وفيما يتعلق بدور القضاء في تطبيق القوانين المتصلة بحقوق الميراث للمرأة وفقا للقانون العرفي واحتكام بعض القضاة بالفعل إلى الاتفاقية في المحاكم، استفسرت عما إذا كانت هناك تدابير توعية محددة للقضاة وما تفعله الحكومة لدعم أنشطة توعية المنظمات غير الحكومية للمحامين والقضاة. |
The Egyptian delegation would also like to register the fact that its reading and understanding of the paragraphs relating to inheritance rights in the Platform for Action, particularly paragraph 274 (d), will be against the background of complete respect for the laws of inheritance in the Islamic Shariah and in accordance with the provisions of the law and the Constitution. | UN | كما يود وفد مصر أن يسجل أن قراءته وفهمه لنص الفقرات الخاصة بحقوق الميراث في منهاج العمل، وبصفة خاصة الفقرة ٢٧٤ )د(، إنما يتم في إطار الاحترام الكامل لقواعد الميراث في الشريعة اﻹسلامية والالتزام بأحكام القانون والدستور. |
The Egyptian delegation would also like to register the fact that its reading and understanding of the paragraphs relating to inheritance rights in the Platform for Action, particularly paragraph 274 (d), will be against the background of complete respect for the laws of inheritance in the Islamic Shariah and in accordance with the provisions of the law and the Constitution. | UN | كما يود وفد مصر أن يسجل أن قراءته وفهمه لنص الفقرات الخاصة بحقوق الميراث في منهاج العمل، وبصفة خاصة الفقرة ٢٧٤ )د(، إنما يتم في إطار الاحترام الكامل لقواعد الميراث في الشريعة اﻹسلامية والالتزام بأحكام القانون والدستور. |
13. Ms. Hayashi asked for clarification of conflicting information: Samoa had maintained during its 2011 universal periodic review by the Human Rights Council that its law did not discriminate in terms of inheritance rights and that there was no patrilineal inheritance; but according to non-governmental organizations, equality did not exist because in fact property passed from father to son. | UN | 13 - السيدة هياشي: طلبت توضيحا للمعلومات المتضاربة التي تفيد بأن ساموا قد ذكرت خلال الاستعراض الدوري الشامل لسنة 2011 الذي قام به مجلس حقوق الإنسان أن قوانينها لا تميز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحقوق الميراث وأنه لا يوجد ميراث على أساس العصب، على حين أن المنظمات غير الحكومية تذكر أن هذه المساواة غير موجودة لأن الملكية تنتقل في الواقع من الأب إلى الإبن. |