"برامج متنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various programmes
        
    • various programs
        
    • diverse programmes
        
    • diversified programmes
        
    • diverse programs
        
    • programmes as diverse
        
    The information sheet is used by various programmes throughout the world. UN وتستفيد من ورقة المعلومات برامج متنوعة عبر أنحاء العالم كافة.
    For example, the Ministry of Education informed the Special Rapporteur about various programmes within schools designed to encourage child development. UN فمثلاً، أبلغت وزارة التعليم المقررة الخاصة بوجود برامج متنوعة داخل المدارس تستهدف نماء الطفل.
    According to the Ministry, various programmes were implemented in 2007; the levels of coverage achieved are shown in table 7. UN وفقا للوزارة، جرى تنفيذ برامج متنوعة عام 2007، ويبين الجدول 7 مستويات التغطية التي تحققت.
    58. To ensure inclusiveness and gender mainstreaming in education, various programs have been launched. UN 58- ولضمان الشمولية ودمج القضايا الجنسانية في التعليم، أطلقت برامج متنوعة.
    As a result, diverse programmes have been initiated to further SME development. UN ونتيجة لذلك، شرعت في برامج متنوعة لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Federation aims to develop collaborative and fruitful interactions among non-governmental organizations regionally and internationally to identify their service needs and implement diversified programmes to prevent and control drug abuse with the ultimate aim of achieving a drug-free society. UN يهدف الاتحاد إلى إقامة علاقات تعاونية ومثمرة بين المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تحديد احتياجاتها من الخدمات وتنفيذ برامج متنوعة لمنع إساءة استعمال المخدرات ومراقبتها، وكل ذلك خدمة للهدف السامي المتمثل في إيجاد مجتمع خال من المخدرات.
    A national radio station called “Chaîne II” has also been in existence for some years, broadcasting various programmes each day in Amazighe. UN كما توجد منذ سنوات محطة إذاعية وطنية تُعرف ﺑ " القناة الثانية " ، تبث يومياً برامج متنوعة باللغة اﻷمازيغية.
    various programmes for demand creation and utilization of services have been initiated at the community level. UN وقد جرى البدء في برامج متنوعة لتوليد الطلب على الخدمات والانتفاع بها على مستوى المجتمع المحلي.
    In Malta, State and private TV and radio stations set up various programmes in connection with culture. UN 898- في مالطة، تبث محطات التلفزة والإذاعة، الحكومية منها والخاصة، برامج متنوعة ذات صلة بالثقافة.
    Each ministry receives its share of the budget as a lump sum and specific actions are covered under various programmes. UN فكل وزارة تتلقى حصتها من الميزانية في شكل مبلغ إجمالي، وتدرج الإجراءات المحددة في إطار برامج متنوعة.
    The project foresees the development of such offshore territories through various programmes, including fishing and natural gas exploration, aiming to provide employment and improve the quality of life for our island dwellers. UN ويتضمن المشروع تنمية تلك الأقاليم الخارجية عن طريق برامج متنوعة بما فيها صيد الأسماك والتنقيب عن الغاز الطبيعي بغرض توفير فرص العمالة وتحسين المستوى المعيشي لسكان الجزر.
    To aid rural women, it had set up various programmes providing access to literacy and vocational training, as well as to microcredit. UN ولمساعدة المرأة الريفية، أنشأت الجزائر برامج متنوعة توفر الإمكانية لمحو الأُمية وللتدريب المهني، فضلا عن إمكانية الحصول على القروض المتناهية الصغر.
    Over the years, various programmes have been implemented to encourage women to enter a wider range of occupations, to include non-traditional jobs like masonry and carpentry for the construction industry. UN وعلى مر السنين، تنفذ برامج متنوعة لتشجيع المرأة على الدخول في نطاق أوسع من المهن، تشمل وظائف غير تقليدية كالبناء والنجارة لصناعة التشييد.
    various programmes covering similar areas and proposing similar policies and actions as the Brussels Programme of Action, but which are not least developed country-specific, have been designed at different forums. UN وقد وضعت محافل مختلفة برامج متنوعة تغطي نفس المجالات وتقترح نفس السياسات والتدابير كما في برنامج عمل بروكسل، ولكنها غير موجهة تحديدا لأقل البلدان نموا.
    The Ministry of Health in cooperation with the Ministry of Education has introduced various programmes of sex education in the school curricula. UN 90- واستحدثت وزارة الصحة، بالتعاون مع وزارة التعليم، برامج متنوعة للتثقيف الجنسي في المناهج الدراسية.
    various programmes against right-wing extremism, xenophobia and intolerance have been drawn up and are being implemented, and the German Government will continue to follow up on their implementation. UN وقد وضعت برامج متنوعة لمناهضة التطرف اليميني وكراهية الأجانب وعدم التسامح وجاري تنفيذها، وسوف تواصل الحكومة الألمانية متابعة ذلك التنفيذ.
    The Ministry of Home Affairs has made great contributions in this through various programmes some in collaboration with the Ministry of Local Government on programmes relating to street children who were formerly working on the streets. UN وقد ساهمت وزارة الشؤون الداخلية مساهمات هائلة في هذا الأمر من خلال برامج متنوعة أنجزت بعضها بالتعاون مع وزارة الحكم المحلي تتعلق بأطفال الشوارع الذين كانوا يعملون سابقاً في الشوارع.
    They are therefore being implemented through various programmes such as human rights training and education; harmonization of national legislation visàvis the international norms and standards acceded to by the Government; and regional and international cooperation for capacitybuilding. UN وإنها تنفذ، بالتالي، من خلال برامج متنوعة مثل التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وتحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والقواعد والمعايير الدولية التي انضمت إليها الحكومة؛ والتعاون الإقليمي والدولي في مجال بناء القدرات.
    These policies are implemented under various programs by the Public System of Labor, Employment and Income, Solidarity Economy, Labor Relations, oversight of compliance with norms pertaining to workers' protection, and expansion and improvement of the network for combating discrimination at the workplace, along the lines of the Brazil, Gender, and Race Program. UN وتنفذ هذه السياسات في أطر برامج متنوعة عن طريق النظام العام للعمل، والعمالة والدخل، واقتصاد التضامن، وعلاقات العمل، ومراقبة الامتثال لمعايير حماية العمال، وتوسيع وتحسين شبكة مكافحة التمييز في مكان العمل بما يتفق مع خطوط برنامج البرازيل ونوع الجنس والعنصر.
    For over 13 years (1984-2004), she established or supported the development of policies and strategies for education in the United States of America and Africa and developed and implemented diverse programmes. UN قامت على مدى أزيد من 13 سنة (1984 -2004) بإرساء أو دعم وضع سياسات واستراتيجيات للتعليم في الولايات المتحدة الأمريكية وفي أفريقيا، وتولت وضع وتنفيذ برامج متنوعة.
    (a) Providing adequate housing for all, by applying diversified programmes such as new construction, replacement of deteriorated stock, credit facilities for improvements and extensions, land allocation and regularization of tenure, promotion of efficient housing construction systems, and ensuring the efficient operation of land markets; UN )أ( توفير مساكن مناسبة للجميع عن طريق تطبيق برامج متنوعة مثل تشييد مساكن جديدة وإستبدال المساكن المتدهورة ، وتقديم التسهيلات اﻹئتمانية ﻹجراء التحسينات والتوسعات ، وتخصيص اﻷراضي وتنظيم الحيازة وتشجيع النظم الكفأة لتشييد المساكن وضمان تشغيل كفء ﻷسواق اﻷراضي؛
    The Korean International Cooperation Agency is implementing diverse programs to assist other developing countries in this regard. UN ووكالة التعاون الدولي الكورية تنفذ حاليا برامج متنوعة لمساعدة بلدان نامية أخرى في هذا الصدد.
    It was pointed out that, in the developing world, where most of the world's disabled children lived, programmes as diverse and “conventional” such as national immunization for children, good pre—natal and birthing services for mothers, and nutritional improvement programmes must be recognized as important activities in support of children's right to development and to be protected against disability. UN وأُشير إلى أنه توجد في العالم النامي، الذي يعيش فيه معظم اﻷطفال المعوقين في العالم، برامج متنوعة و " تقليدية " - مثل تحصين اﻷطفال على المستوى الوطني، وتقديم الخدمات الجيدة لﻷمهات قبل الولادة وبعدها، وتحسين التغذية - يجب الاعتراف بها كأنشطة هامة في دعم حق اﻷطفال في النمو وفي الحماية من العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus