If a citizen has submitted a complaint to the Committee, the Committee will evaluate whether the complaint is founded. | UN | وإذا تقدم مواطن بشكوى إلى اللجنة، فإنها تقيّمها لتحدد ما إذا كانت قائمة على أساس سليم. |
None has submitted a complaint to the authorities and for this reason no investigation has been opened. | UN | ولم يتقدم أي شخص منهم بشكوى إلى السلطات، ولهذا السبب لم يفتح تحقيق. |
In the event the complaint is disregarded the person concerned shall have the right to lodge a complaint with the court. | UN | وفي حالة تجاهل الشكوى يحق للشخص المعني التقدم بشكوى إلى المحكمة. |
He later filed a complaint with the IPTF alleging harassment by those police forces. | UN | وتقدم ستانكوفيتش فيما بعد بشكوى إلى قوى الشرطة الدولية يدعي فيها تعرضه للتحرش من قبل قوات الشرطة تلك. |
After she was suspended she complained to the grower of Santa Maria Berry Farms. | UN | وبعد ايقافها عن العمل، تقدمت بشكوى إلى المسؤول عن مزارع سانتا ماريا بيري. |
The Committee notes, however, that the material before it does not reveal that either counsel or the author complained to the trial judge that the time for the preparation of the defence had been inadequate. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تكشف عن أن أيا من المحامي أو الشاكي تقدم بشكوى إلى قاضي المحاكمة من أن الوقت الممنوح ﻹعداد الدفاع لم يكن كافيا. |
Victims usually complain to formal institutions, such as the police or courts, only after repeated episodes. | UN | ولا تتقدم الضحايا عادة بشكوى إلى المؤسسات الرسمية، كالشرطة أو المحاكم، إلا بعد تكرار حوادث العنف. |
He was put in administrative custody and submitted his complaint to the Committee against Torture on 24 January 2005. | UN | وبعد إيداعه رهن الاحتجاز الإداري، تقدم بشكوى إلى لجنة مناهضة التعذيب في 24 كانون الثاني/يناير 2005. |
It is further claimed that she lodged complaints with the Public Prosecutor and the Gaddafi International Charity and Development Foundation, which remained unanswered. | UN | وادُعي كذلك بأنها تقدمت بشكوى إلى المدعي العام وإلى مؤسسة القذافي العالمية للجمعيات الخيرية والتنمية لكنها لم تتلق أي رد على شكاواها. |
On 3 December 1999, the author lodged a complaint to the Ombudsman. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، تقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى أمين المظالم. |
Any individual who claims that his or her rights or interests have been violated by the county/regional specialist care service or by the municipal primary health care service, may address a complaint to the Patient Ombudsman. | UN | 140- ويجوز لأي شخص يدعي أن حقوقه أو مصالحه انتُهكت من قبل دائرة رعاية متخصصة تابعة لمقاطعة/إقليم أو دائرة الرعاية الصحية الأولية التابعة للبلدية أن يتقدم بشكوى إلى أمين المظالم المعني بالمرضى. |
For example, a person in Maafushi jail may submit a complaint to the Director General of the Department of Penitentiaries as well as the Minister of Home Affairs. | UN | فعلى سبيل المثال، يجوز لشخص محتجز في سجن مافوشي أن يتقدّم بشكوى إلى المدير العام للإصلاحيات أو السجون التأديبية وكذلك إلى وزير الداخلية. |
On 3 December 1999, the author lodged a complaint to the Ombudsman. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، تقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى أمين المظالم. |
He later filed a complaint with the IPTF alleging harassment by those police forces. | UN | وتقدم ستانكوفيتش فيما بعد بشكوى إلى قوة الشرطة الدولية يدعي فيها تعرضه للتحرش من قبل قوات الشرطة تلك. |
He reportedly filed a complaint with the Italian Embassy in Denmark in March 1996 and received no response. | UN | وأُفيد أنه تقدم بشكوى إلى السفارة الإيطالية في الدانمرك في آذار/مارس 1996 ولم يحصل على رد. |
2.2 On 22 February 1996, he filed a complaint with the Proletarskiy District Office of Internal Affairs of Tula. | UN | 2-2 وفي 22 شباط/فبراير 1996، تقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى مكتب الشؤون الداخلية لمقاطعة بروليتارسكي في تولا. |
Women could seek mediation at the village level in cases of violations of their rights or file a complaint with the People's Court. | UN | ومضت تقول إنه يمكن للمرأة أن تبحث عن وساطة على صعيد القرية في حالات انتهاك حقوقها، أو أن تتقدم بشكوى إلى محكمة الشعب. |
He had complained to a senior official at the headquarters of the traffic police, by whom he was verbally abused. | UN | وكان قد تقدم بشكوى إلى أحد كبار الضباط في مقر شرطة المرور، التي كان اثنان من رجالها قد أساءا إليه شفويا. |
The authors complained to Rovaniemi Administrative Court in regard to this latest decision. | UN | وتقدم أصحاب البلاغ بشكوى إلى محكمة روفانييمي الإدارية بشأن قرارها الأخير. |
If he were actually tortured, he should have complained to the magistrate. | UN | فلو تعرض فعلاً للتعذيب لكان تقدم بشكوى إلى القاضي. |
Most women who experience this pressure or coercion do not complain to the authorities and prefer to give in the parents' demand. | UN | ولا يتقدم أغلب النساء اللاتي يتعرضن لهذا الضغط أو الإكراه بشكوى إلى السلطات بل يفضلن الإذعان لطلب الآباء. |
2.3 The author filed a complaint before Copenhagen Metropolitan police. | UN | 2-3 وتقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى شرطة مدينة كوبنهاغن. |
Bosphorus then lodged a complaint at the ECtHR claiming a violation of its right to property. | UN | وعندئذ تقدمت شركة البسفور بشكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بدعوى انتهاك حقها في الممتلكات. |