| Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
| Experts are usually independent and serve in their personal capacity. | UN | وعادة ما يكون الخبراء مستقلين ويمارسون مهامهم بصفتهم الشخصية. |
| Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
| The members of the Group shall serve in their individual capacity and not as representatives of Governments. | UN | ويعمل أعضاء الفريق بصفتهم الشخصية لا كممثلين للحكومات. |
| Even members who hold official positions participate in their personal capacities. | UN | فحتى الأعضاء الذين يشغلون مناصب رسمية يشاركون فيه بصفتهم الشخصية. |
| Furthermore, while they are nominated by their Governments, experts are appointed by the Secretary- General and serve in their personal capacity. | UN | وعلاوة على ذلك، فالخبراء وإن كانوا مرشحين من قبل حكوماتهم، فإن الأمين العام هو الذي يعيّنهم، ويخدمون بصفتهم الشخصية. |
| Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
| The duties involved are performed by heads of delegations of Member States, and not by individuals elected in their personal capacity. | UN | ومهام نواب الرئيس يتولاها رؤساء وفود الــدول الأعضــاء لا أفراد ينتخبون بصفتهم الشخصية. |
| The members acting in their personal capacity are nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years. | UN | ويعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية وترشحهم الدول الأطراف في الاتفاقية ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
| It consists of 24 experts appointed in their personal capacity by the Council upon the nomination of the Secretary-General. | UN | وتتألف اللجنـة من 24 خبيرا يعينـهم المجلس بصفتهم الشخصية بناء على ترشيح من الأمين العام. |
| It was not for the General Assembly to make requests of the chairpersons of treaty bodies, who had been elected as independent experts to serve in their personal capacity. | UN | وليس من سلطة الجمعية العامة تقديم طلبات إلى رؤساء هيئات المعاهدات الذين تم انتخابهم خبراء مستقلين للعمل بصفتهم الشخصية. |
| in their personal capacity, they had been at the centre of many crucial decisions which continued to influence the Assembly. | UN | وكانوا بصفتهم الشخصية محور العديد من القرارات الحاسمة التي ما برحت تؤثر على الجمعية. |
| The duties involved are performed by heads of delegations of Member States, and not by individuals elected in their personal capacity. | UN | ومهام نواب الرئيس يتولاها رؤساء وفود الــدول الأعضــاء لا أفراد ينتخبون بصفتهم الشخصية. |
| The members, who act in their personal capacity, are nominated and elected by the States parties to the Optional Protocol for a term of four years. | UN | إن الأعضاء الذين يعملون بصفتهم الشخصية ترشحهم وتنتخبهم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لمدة أربع سنوات. |
| They should act in their personal capacity and be impartial and independent from any undue influence. | UN | وينبغي أن يعملوا بصفتهم الشخصية وأن يكونوا محايدين ومستقلين عن أي تأثير لا مبرر له. |
| They shall serve in their individual capacity for a term of five years from the date of the first Board meeting in which they are invited to participate. | UN | ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداءً من تاريخ أول اجتماع للمجلس يُدعون إلى الاشتراك فيه. |
| The members of the Group shall serve in their individual capacity and not as representatives of Governments. | UN | ويعمل أعضاء الفريق بصفتهم الشخصية لا كممثلين للحكومات. |
| The Committee comprises governmental and private-sector personnel acting in their personal capacities. | UN | وتضم اللجنة موظفين من الحكومة ومن القطاع الخاص يعملون بصفتهم الشخصية. |
| Members of the Steering Committee will participate in their individual capacities, and not as representatives of their respective governments, institutions or organizations. | UN | ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها. |
| In other words, these officials do not enjoy immunity from foreign jurisdiction in respect of acts performed in a personal capacity. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هؤلاء المسؤولين لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الأجنبية فيما يتعلق بالأفعال التي يؤدونها بصفتهم الشخصية. |
| Only certain serving high-ranking officials additionally enjoyed immunity in respect of acts performed by them in a private capacity. | UN | وثمة فئة معينة فقط من كبار المسؤولين الذين يتمتعون، فضلا عن ذلك، بالحصانة فيما يتعلق بالأعمال التي يؤدونها بصفتهم الشخصية. |
| The members of the Board are appointed as Auditors-General, or officials of equivalent title, of their countries and not as individuals. | UN | ويُعيّن أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتب معادلة وليس بصفتهم الشخصية. |
| While this was not an official Yemeni transaction, high-level Yemeni officials were involved in their private capacity. | UN | الصفقة التي لم تكن صفقة يمنية رسمية مسؤولون يمنيون رفيعو المستوى ولكن بصفتهم الشخصية. |
| Immunity ratione personae was granted to a limited number of State officials in their personal capacity and pertained to both their public and their private acts. | UN | فالحصانة الشخصية تُمنح لعدد محدود من مسؤولي الدولة بصفتهم الشخصية وتتصل بتصرفاتهم العامة والخاصة. |
| Offences against private persons are libel and affront. | UN | وأما الجرائم المرتكبة ضد اﻷفراد بصفتهم الشخصية فتندرج تحت باب القذف والتشهير. |
| Save the exceptions laid down by law, they are also not held personally liable for their rulings. | UN | وبخلاف الاستثناءات المنصوص عليها في القانون، فإنهم أيضاً غير مسؤولين بصفتهم الشخصية عن قراراتهم. |
| It is planned to hold the meetings of the two working groups, in which participants will take part in an individual capacity. | UN | ومن المقرر أن تُعقد اجتماعات الفريقين العاملين التي سيحضرها المشاركون بصفتهم الشخصية. |