"بعض التغييرات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • some changes to
        
    • some changes in the
        
    • some change in
        
    • some changes were
        
    • certain changes to
        
    During the present review period there have been some changes to the structure of the Lottery Committees. UN وخلال الفترة موضع الاستعراض، طرأت بعض التغييرات على هيكل لجان اليانصيب.
    However, with a view to favouring a compromise solution, it would be sufficient to make some changes to the remainder of the paragraph. UN بيد أنها رأت، بغية التشجيع على التوصل إلى حل وسط، أن من الكافي إجراء بعض التغييرات على باقي الفقرة.
    He nevertheless wished to suggest some changes to the text of the second. UN وأضاف أنه يود مع ذلك أن يقترح إدخال بعض التغييرات على نص ورقة العمل الثانية.
    Finally, some changes in the commentary are needed to reflect new concerns. UN وأخيرا، يتعين إدخال بعض التغييرات على التعليق لتوضيح الشواغل الجديدة.
    There have been some changes in the pattern of geographical distribution of expenditures. UN وطرأت بعض التغييرات على نمط التوزيع الجغرافي للنفقات.
    The usual method of giving effect to treaty obligations (when these require some change in existing law or practice) is to enact specific new legislation or to amend existing legislation or to adapt administrative practices, as the case may require. UN والأسلوب المعتاد لتنفيذ الالتزامات التعاهدية (عندما تستلزم هذه الالتزامات إدخال بعض التغييرات على ما يوجد من قوانين أو ممارسات) هو سن تشريعات جديدة محددة أو تعديل التشريعات القائمة أو تعديل الممارسات الإدارية القائمة حسبما يقتضيه الحال.
    While the Group recently affirmed its mandate, the report also addresses the fact that the Group is considering some changes to the content development framework to better serve its needs in fulfilling its mandate. UN وعلى الرغم من أن الفريق أكد ولايته مؤخرا، فإن التقرير يتناول أيضا مسألة نظر الفريق في إدخال بعض التغييرات على إطار تطوير المحتوى لتحسين تلبية احتياجات الفريق في الاضطلاع بولايته.
    The EU had some changes to the text to propose. UN وأشارت إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي يقترح إدخال بعض التغييرات على النص.
    He's made some changes to his face, but if you're asking for an I.D., that's him. Open Subtitles نظامنا للتعرف على الوجوه هو أجرى بعض التغييرات على وجهه لكن إذا كنتِ تسألين عن الهوية
    With that in mind, we've got some changes to the lineup. Open Subtitles مع أخذ ذلك في الاعتبار، ونحن قد حصلت بعض التغييرات على تشكيلة الفريق.
    And there are gonna be some changes to the pages' uniforms, certainly. Open Subtitles ،وستحدث بعض التغييرات على الزي الرسمي بالتأكيد
    He noted the proposals of the representatives of the United States of America to combine articles 3 and 31 and of the representatives of Canada and New Zealand to make some changes to article 3 to accommodate their concerns. UN وأشار إلى مقترحات ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية التي تدعو إلى الجمع بين المادتين 3 و31، ومقترحات ممثلَيْ كندا ونيوزيلندا بشأن إدخال بعض التغييرات على المادة 3 استجابة لما يقلق تلك الدول من شواغل.
    The participants at the expert meeting recommended modifying the sectoral tables of the CRF, including making some changes to the shaded cells in the tables. UN وأوصى المشاركون في اجتماع الخبراء بتعديل الجداول القطاعية لنموذج الإبلاغ الموحد، بإدخال بعض التغييرات على الخانات المظللة في الجداول.
    69. There are now indications that the Government may be introducing some changes in the treatment of at least the recognized religious minorities. UN 69- وثمة حاليا مؤشرات على أن الحكومة ربما تكون بصدد إدخال بعض التغييرات على معاملة الأقليات الدينية المعترف بها على الأقل.
    36. At the same time, the representative noted that her Government had already implemented some changes in the way it dealt with the Territories. UN ٣٦ - وفي الوقت ذاته، قالت الممثلة إن حكومتها أدخلت بالفعل بعض التغييرات على أسلوب تعاملها مع اﻷقاليم.
    24. There have been some changes in the composition of the College of Commissioners. UN 24 - طرأت بعض التغييرات على تشكيل هيئة المفوضين.
    The usual method of giving effect to treaty obligations (when these require some change in existing law or practice) is to enact specific new legislation or to amend existing legislation or to adapt existing practice, as the case may require. UN والأسلوب المعتاد لتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات (عندما تستلزم هذه الالتزامات إدخال بعض التغييرات على القوانين أو الممارسة المرعية) هو إصدار تشريعات جديدة محددة أو تعديل التشريعات القائمة أو تعديل الممارسات الإدارية القائمة، حسبما يقتضيه الحال.
    The usual method of giving effect to treaty obligations (when these require some change in existing law or practice) is to enact specific new legislation - this could be by an ordinance enacted locally or by an order in council made by the Queen in Council on the advice of the Secretary of State - or to amend existing legislation or to adapt existing administrative practices, as the case may require. UN والأسلوب المعتاد لإعمال الالتزامات التعاهدية (عندما تستلزم هذه الالتزامات إدخال بعض التغييرات على القوانين أو الممارسات المرعية) هو سن تشريعات جديدة محددة، وقد تكون هذه التشريعات أمراً يصدر محلياً أو بموجب أمر تصدره الملكة في مجلسها بناء على مشورة وزير الخارجية، أو تعديل التشريعات القائمة أو تعديل الممارسات الإدارية القائمة حسبما يقتضيه الحال.
    The usual method of giving effect to treaty obligations (when these require some change in existing law or practice) is to enact specific new legislation this could be by an ordinance enacted locally or by an order in council made by the United Kingdom Government or to amend existing legislation or to adapt existing administrative practices, as the case may require. UN والأسلوب المعتاد لتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات (عندما تستلزم هذه الالتزامات إدخال بعض التغييرات على القوانين أو الممارسات القائمة) هو سن تشريعات جديدة محددة، ويمكن أن يحصل ذلك بمرسوم محلي أو بأمر من المجلس تصدره حكومة المملكة المتحدة أو بتعديل التشريعات القائمة أو الممارسات الإدارية القائمة، حسبما يقتضيه الحال.
    Following the review by Congress of the objections of the Executive, some changes were made to the definitions of genocide and forced disappearance. UN وعقب استعراض الكونغرس لاعتراضات السلطة التنفيذية، أُدخلت بعض التغييرات على تعريف الإبادة الجماعية والاختفاء القسري.
    This led the MAG to recommend certain changes to IDF operational procedures, which could assist in improving the manner in which evacuation instructions are given to the civilian population by the IDF, as well as to the method for relaying such information among the different forces in the field. UN وقد أدى ذلك إلى تقديم المدعي توصية بإدخال بعض التغييرات على الإجراءات التنفيذية لجيش الدفاع الإسرائيلي يمكن أن تساعد في تحسين طرق توجيه تلك القوات لتعليمات الإخلاء إلى المدنيين، وأساليب نقل هذه المعلومات فيما بين مختلف القوات في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus