At the same time, cooperation with some authorities was praised while cooperation with other authorities was criticized. | UN | وفيما حظي التعاون مع بعض السلطات بالثناء، فإن التعاون مع سلطات أخرى كان محل انتقاد. |
some authorities have encountered difficulties in calculating the lesser duty. | UN | وقد واجهت بعض السلطات صعوبات في حساب الرسوم الأدنى. |
Intervention in cases of forced prostitution had been fragmented and some authorities probably ignored the problems. | UN | وقالت إن التدخلات في حالات البغاء القسري قد جزئت وربما تجاهلتها بعض السلطات مع مشاكلها. |
They also deplored general ignorance of the existence of their institution, even among certain authorities. | UN | وأعربوا أيضاً عن استيائهم من الجهل العام بوجود مؤسستهم، حتى لدى بعض السلطات. |
Article 39 of the Charter granted certain powers to the Security Council in determining the existence of acts of aggression. | UN | فالمادة ٩٣ من الميثاق تخول بعض السلطات لمجلس اﻷمن في تحديد اﻷفعال المشَكﱢلة للعدوان. |
some authorities responded that they used economics to analyse abuses of dominance and vertical restraints. | UN | وردّت بعض السلطات بأنها تستخدم الاقتصاد لتحليل إساءة استغلال الهيمنة والتقييدات الرأسية. |
For example, some authorities cited the fact that private parties to a case are often the only source of information. | UN | وعلى سبيل المثال، ذكرت بعض السلطات أن الأطراف من القطاع الخاص في قضية ما كثيراً ما تكون المصدر الوحيد للمعلومات. |
Preliminary results indicated that, while some authorities were lagging behind, others had implemented the Plan of Action in their fields of competence. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن بعض السلطات متأخرة وبعضها الآخر طبق خطة العمل في مجال اختصاصه. |
It was observed that some authorities had encountered difficulties in calculating the lesser duty. | UN | وقد واجهت بعض السلطات صعوبات في حساب الرسوم الأدنى |
some authorities have formulated the recourse to administrative authorities too broadly. | UN | وقد صاغت بعض السلطات إجراءات اللجوء إلى الهيئات الإدارية بأسلوب مفرط في التعميم. |
These groups have also suffered from the effects of certain government policies and from actions by some authorities alleged to have been responsible for committing human rights violations against them. | UN | وعانت هذه المجموعات أيضاً من آثار بعض السياسات الحكومية ومن أفعال بعض السلطات التي يُدعى أنها مسؤولة عن ارتكاب أعمال في حقهم انطوت على انتهاكات لحقوق الإنسان. |
some authorities requested that it be extended until after the handover of power to the new government in order to bolster the confidence of the people. | UN | وطلبت بعض السلطات أن تمدد الولاية إلى ما بعد تسليم السلطة إلى الحكومة الجديدة لتعزيز ثقة الشعب. |
some authorities, however, have indicated that marketing must be regulated to prevent unwanted environmental and social effects. | UN | على أن بعض السلطات أشارت الى أن التسويق يجب أن ينظم للحيلولة دون وقوع آثار بيئية واجتماعية غير مرغوبة. |
However, some authorities have indicated that marketing must be regulated to prevent undesirable environmental and social effects. | UN | غير أن بعض السلطات أوضحـــت أنه لابــد مــن تنظيم التسويق لتلافــي اﻵثار البيئية والاجتماعية غير المستحبة. |
However, some authorities have indicated that marketing must be regulated to prevent unwanted environmental and social effects. | UN | غير أن بعض السلطات قد أوضحت أنه لابد من تنظيم التسويق لتلافي اﻵثار البيئية والاجتماعية غير المستحبة. |
The discretion granted to certain authorities to act must not be unfettered. | UN | ولا ينبغي أن تكون حرية التقرير التي تحظى بها بعض السلطات بلا حدود. |
In meetings with human rights observers, certain authorities affirmed that things that people might write during " normal times " might be prohibited and penalized during a state of emergency. | UN | وأكدت بعض السلطات خلال الاجتماعات مع مراقبين لحقوق الإنسان أن ما كان يُكتب " في الأوقات العادية " يمكن أن يكون محظوراً ويعاقب عليه بسبب حالة الطوارئ. |
33. certain authorities indicated that some of these weapons had been smuggled into the Sahel by returnees, in particular former fighters who had been either members of the Libyan regular army or mercenaries during the conflict. | UN | 33 - وأشارت بعض السلطات إلى أن العائدين قد هربوا بعض هذه الأسلحة إلى منطقة الساحل، وبخاصة المقاتلين السابقين، الذين كانوا إما أعضاء في الجيش الليبي النظامي أو من المرتزقة خلال النزاع. |
Those agreements inter alia required Israel to transfer to Palestinian authorities certain powers and responsibilities exercised in the Occupied Palestinian Territory by its military authorities and civil administration. | UN | واشترطت تلك الاتفاقات، في جملة أمور، أن تنقل إسرائيل إلى السلطات الفلسطينية بعض السلطات والمسؤوليات التي تمارسها في الأراضي الفلسطينية المحتلة سلطاتها العسكرية وإدارتها المدنية. |
some powers shall be transferred as soon as the new organization takes effect. | UN | وسيتم نقل بعض السلطات فور البدء في تنفيذ التنظيم الجديد. |
some jurisdictions have implemented instruments to control the use and release into the environment of perchloroethylene in dry cleaning. | UN | وقد نفذت بعض السلطات تعليمات للتحكم في استخدام الإيثيلين البيركلورى في التنظيف الجاف وإطلاقه في البيئة. |
some of the authorities are trying to differentiate between the LTTE as an insurgent group and the Tamils as a community which is entitled to political rights equal to those of any other citizen in Sri Lanka. | UN | وتحاول بعض السلطات التمييز بين منظمة نمو تحرير تاميل عيلام بصفتها مجموعة متمردة، وبين التاميل كمجتمع يحق له التمتع بالحقوق السياسية على قدم المساواة مع أي مواطن آخر في سري لانكا. |