"بعض المكاسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • some gains
        
    • some benefits
        
    • some of the gains
        
    All of us can count some gains and at least some progress towards our hopes and objectives. UN ويمكننا جميعا أن ندخل في حسابنا بعض المكاسب وعلى اﻷقل بعض التقدم نحو آمالنا وأهدافنا.
    Although some gains have been registered, certain negative indicators remain that will be overcome as we broaden the programmes of action. UN ومع أن بعض المكاسب قد تحققت، لا تزال هناك مؤشرات سلبية معينة سيجري التغلب عليها ونحن نوسع برامج العمل.
    While there have been some gains, geographically or functionally, the state of the environment has become more fragile and degraded than in 1972. UN وفيما كانت هناك بعض المكاسب الجغرافية أو الوظيفية، فإن حالة البيئة أصبحت أكثر هشاشة وتدهوراً عما كانت عليه في عام 1972.
    Notwithstanding our disappointment with the shortcomings of the Declaration, we have achieved some gains. UN وبصرف النظر عن خيبة أملنا بشأن أوجه القصور في الإعلان، فقد حققنا بعض المكاسب.
    2. The Department supports the United Nations house concept and has derived some benefits from it, notably the advancement of a common United Nations image and identity. UN 2 - وتؤيد الإدارة مفهوم دار الأمم المتحدة وترى أنه يحقق بعض المكاسب وأبرزها تعميم صورة وهوية موحدتين للأمم المتحدة.
    However, policies that are ill-conceived and ill-advised will continue to negate our efforts and reverse some of the gains that have been made, forcing a reclassification of our status. UN غير أن السياسات القائمة على التصور الخاطئ وغير الحكيمة ستستمر في تقويض الجهود التي بُذلت وإهدار بعض المكاسب التي تحققت، مما يضطرنا إلى إعادة تصنيف مركزنا.
    That progress, however, has been stymied, and some gains have been reversed as a result of the world food crisis in 2006 and the energy crisis of 2007. UN غير أن ذلك التقدم قد تعثر وفُقدت بعض المكاسب نتيجة الأزمة الغذائية العالمية في عام 2006 وأزمة الطاقة في عام 2007.
    We have also made some gains in establishing sustainable development as a primary objective of development strategies. UN ولقد أحرزنا أيضا بعض المكاسب في تثبيت التنمية المستدامة بصفتها هدفا رئيسيا لاستراتيجيات التنمية.
    Democracy and respect for human rights have made some gains. UN وحققت الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان بعض المكاسب.
    One should also recognize that the work of the Council itself has made some gains with regard to transparency, thanks to various factors. UN وينبغي أيضا للمرء أن يعترف بأن أعمال المجلس نفسها حققت بعض المكاسب فيما يتعلق بالشفافية، وذلك بفضل عدد من العوامل المختلفة.
    Disaggregating appointments by level, however, showed some gains. UN ومع ذلك، فإن تصنيف التعيينات حسب الرتبة يبين تحقق بعض المكاسب.
    It was indicated, however, that some gains had been made in reducing these rates. UN وأفيد، مع ذلك، بتحقيق بعض المكاسب في خفض هذه المعدلات.
    :: Industrial development is slow, even though there have been some gains in the extractive sectors. UN :: التنمية الصناعية بطيئة، رغم تحقيق بعض المكاسب في القطاعات الاستخراجية.
    Despite some gains in the 1980s, based on the decline in the earning power of men, women still earn an average of 72 cents to the dollar earned by men. UN وبالرغم من بعض المكاسب التى تحققت في الثمانينات على أساس تدنى قوة دخل الرجل، فلا تزال النساء تكسبن في المتوسط ٢٧ سنتا عن كل دولار يربحه الرجل.
    However, the region has also seen some gains in respect of indigenous people's rights and well-being in the form of legal recognition of indigenous status and culture in addition to ancestral land and natural resources. UN بيد أن تلك المنطقة شهدت أيضا تحقيق بعض المكاسب لصالح حقوق الشعوب الأصلية ورفاهها في شكل اعتراف قانوني بوضعها وثقافتها باعتبارها شعوبا أصلية وبأراضي أجدادها ومواردها الطبيعية.
    While some gains have been made in sub-Saharan Africa, the poverty headcount ratio there has remained the highest of the developing regions, declining from 56.5 per cent to 48.5 per cent between 1990 and 2010. UN وفيما أُحرز بعض المكاسب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فقد ظلت نسبة عدد الفقراء فيها من أعلى المعدلات في المناطق النامية، إذ انخفضت من 56.5 في المائة إلى 48.5 في المائة بين عامي 1990 و 2010.
    Despite some gains towards gender equality since the Millennium Development Goals were adopted, girls and women continue to be disproportionately affected by poverty, injustice, violence and discrimination. UN وحتى وإن كانت بعض المكاسب صوب بلوغ المساواة الجنسانية قد تحققت منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، تبقى الفتيات والنساء يعانين بشكل غير متناسب من الفقر والظلم والعنف والتمييز.
    32. United Nations agencies and partners continued to make some gains in humanitarian access during the reporting period. UN ٣٢ - وواصلت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها إحراز بعض المكاسب في إيصال المساعدات الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Despite some gains in the spheres of health, education and employment opportunities, women continue to confront discriminatory laws and policies, attitudes and practices that violate their basic human rights. UN وعلى الرغم من تحقُّق بعض المكاسب في مجالات الصحة والتعليم وفرص العمل، لا تزال المرأة تواجه قوانين وسياسات ومواقف وممارسات تمييزية تنتهك حقوقها الإنسانية الأساسية.
    It is likely that Member States would also realize some benefits in the simplification that would arise for them in the processing of assessments and the related payments of contributions. UN ومن المرجح أن تحقق الدول الأعضاء كذلك بعض المكاسب من التبسيط من حيث معالجة الأنصبة المقررة وما يتعلق بذلك من مدفوعات الاشتراكات.
    There is also evidence that some of the gains we made through decades of hard work are unravelling. UN وثمة أيضا ما يدل على أن بعض المكاسب التي حققناها على مدى عقود من العمل الشاق بدأت تضمحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus