"بغية تلبية احتياجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to meet the needs
        
    • to meet the needs of
        
    • so as to meet the needs
        
    • in order to address the needs
        
    • with a view to meeting the needs
        
    • order to address the needs of
        
    • with a view to meet the needs
        
    • in order to respond to the needs
        
    • to meet needs of
        
    • to respond to the needs of
        
    • view to catering for the needs
        
    • in order to meet the requirements
        
    • with a view to answering the needs
        
    Reviewing the terms of reference of the trust fund in order to meet the needs of the Commission UN إعادة النظر في اختصاصات الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة
    - Reviewing the terms of reference of the trust fund in order to meet the needs of the Commission. UN :: إعادة النظر في اختصاص الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة.
    Global demand for energy continues to rise to meet the needs of a growing world population. UN والطلب العالمي على الطاقة مستمر في الارتفاع بغية تلبية احتياجات سكان العالم اﻵخذ عددهم في الازدياد.
    If energy is a human right, then it will never again be a private business. It must be a public utility so as to meet the needs of our people. UN وإذا كانت الطاقة حقا من حقوق الإنسان، فلن تصير مرة أخرى على الإطلاق عملا تجاريا خاصا، ويجب أن تكون مرفقا عاما بغية تلبية احتياجات شعبنا.
    Furthermore, since FY1999, expert sexual harassment counselors have been stationed in the Equal Opportunity Employment office of each Prefecture's Labour Bureau in order to address the needs of women workers who are suffering emotional distress due to sexual harassment in the workplace. UN وعلاوة على ذلك، منذ السنة المالية 1999، تمركز مستشارون خبراء في المضايقات الجنسية في مكتب تكافؤ فرص العمل التابع لمكتب العمل في كل محافظة بغية تلبية احتياجات العاملات اللائي يعانين من الكرب العاطفي بسبب المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    This network is intended to establish contact between practitioners and experts with a view to meeting the needs of the international road community. UN وتهدف هذه الشبكة إلى وصل المشاركين بالخبراء بغية تلبية احتياجات مستخدمي الطرق الدولية.
    Action #26: Develop, or review and modify if necessary, implement, monitor and evaluate national policies, plans and legal frameworks with a view to meet the needs and human rights of mine victims. UN الإجراء رقم 26: وضع السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية، أو استعراضها وتعديلها عند الضرورة، وتنفيذها ورصدها وتقييمها بغية تلبية احتياجات ضحايا الألغام وإعمال حقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    UNHCR, the lead agency in Tajikistan, engaged in a broader range of activities than is normally the case, in order to respond to the needs of returning internally displaced persons and promote social stability. UN ولقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بوصفها الوكالة الرائدة في طاجيكستان، في مجموعة من اﻷنشطة أوسع مما هي عليه الحال في العادة، بغية تلبية احتياجات المشردين داخليا العائدين وتعزيز الاستقرار الاجتماعي.
    in order to meet the needs of developing countries, the Secretary-General should arrange training activities in the fields of international economic cooperation, population, environment and the eradication of poverty. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظم، بغية تلبية احتياجات البلدان النامية، أنشطة تدريبية في ميادين التعاون الاقتصادي الدولي والسكان والبيئة والقضاء على الفقر.
    in order to meet the needs of this heterogeneous group, measures have been implemented by the formal schooling system, in cooperation with employers' organisations and study associations for adults. UN واضطلع نظام التعليم الرسمي، بالتعاون مع منظمات أرباب العمل وجمعيات الدراسة للبالغين، بتنفيذ تدابير بغية تلبية احتياجات هذه الفئة غير المتجانسة.
    In addition, in order to meet the needs of those who are ineligible under those schemes, including migrant workers and displaced persons, Thailand has been working with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to ensure access to antiretroviral therapy without discrimination on the basis of status. UN وإضافة إلى ذلك، بغية تلبية احتياجات الأشخاص غير المؤهلين بموجب تلك الخطط، بما في ذلك العمال المهاجرون والأشخاص المشردون، ظلت تايلند تعمل مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لضمان الحصول على العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي دون تمييز على أساس الوضع القانوني.
    The donor community should enhance its response in order to meet the needs of these countries, especially by improving flexibility and providing adequate responses that take into consideration the three D's: diplomacy, defence and development. UN وينبغي للبلدان المانحة تعزيز استجابتها بغية تلبية احتياجات تلك البلدان وبخاصة عن طريق تحسين المرونة وتوفير الاستجابات الوافية التي تراعي العناصر الثلاثة: الدبلوماسية والدفاع والتنمية.
    Her Government worked closely with non-governmental organizations active in the field to meet the needs of victims. UN وتعمل حكومة بلدها عن كثب مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان بغية تلبية احتياجات الضحايا.
    In this regard, the General Assembly requests the Secretary-General to maintain and step up his efforts aimed particularly at strengthening cooperation with the institutions that train linguistic specialists so as to meet the needs of the six official languages of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل ويعزز جهوده التي تهدف بصفة خاصة إلى تعزيز التعاون مع المعاهد التي تدرب الأخصائيين اللغويين بغية تلبية احتياجات اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    9. The EU urges the IAEA to launch education and training programmes that will contribute to the updating of nuclear knowledge so as to meet the needs of both developing and developed countries. UN 9 - ويشجع الاتحاد الوكالة على البدء في برامج تثقيفية وتدريبية للإسهام في استكمال المعلومات النووية بغية تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو على السواء.
    While international development policies should focus on improving the production and processing system of smallholder farms in order to address the needs of the most vulnerable, such actions must be implemented in accordance with country-led policies and initiatives. UN وفي حين ينبغي لسياسات التنمية الدولية أن تركِّز على تحسين نظام الإنتاج والتجهيز في مزارع صغار الحائزين بغية تلبية احتياجات أضعف الفئات، يجب تنفيذ هذه الإجراءات وفقاً لسياسات ومبادرات برعاية البلدان.
    She urged all Member States to become parties to the Convention with a view to meeting the needs of persons with disabilities and guaranteeing them equality of opportunity, including within the United Nations system. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بغية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وتأمين تكافؤ الفرص لهم، بما في ذلك داخل منظمة الأمم المتحدة.
    76. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties, particularly those accountable to and responsible for the well-being of significant numbers of mine victims, will develop (or review and modify if necessary) and implement national policies, plans and legal frameworks with a view to meet the needs and human rights of mine victims, and, develop a budget related to carrying out these tasks. UN 76- واتفِق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف، خاصة تلك المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن عافية عدد كبير من ضحايا الألغام، سترسم (أو تستعرض وتعدل عند الضرورة) السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية وتنفذها بغية تلبية احتياجات ضحايا الألغام وإعمال حقوق الإنسان المتعلقة بهم، وتعد الميزانية اللازمة للاضطلاع بتلك المهام().
    3. Encourages Member States to review and update, where appropriate, existing crime prevention strategies and to ensure that their effectiveness is measurable, in order to respond to the needs of the population and society as a whole; UN 3 - يشجع الدول الأعضاء على استعراض استراتيجياتها القائمة المتعلقة بمنع الجريمة وتحديثها عند الاقتضاء وعلى ضمان إمكانية قياس فعاليتها، بغية تلبية احتياجات السكان والمجتمع ككل؛
    127 (h) Re-orient agricultural extension services, including credit, to meet needs of women producers and to strengthen women's vital role in providing food security; UN 127 (ح) تغيير اتجاه خدمات الإرشاد الزراعي، بما في ذلك توفير الائتمانات بغية تلبية احتياجات المرأة المنتجة وتعزيز دور المرأة الحيوي في توفير الأمن الغذائي؛
    We promote the use of a multi-disciplinary and cross-sectoral team approach in delivering mental health services with a view to catering for the needs of mental patients in a holistic manner. UN ونشجع الأخذ بنهج الفريق متعدد التخصصات والشامل لعدة قطاعات في تقديم خدمات الصحة العقلية بغية تلبية احتياجات المرضى العقليين على نحو كلي.
    The United Nations must constantly review its budget priorities in order to meet the requirements of the international community appropriately and effectively. UN وعلى الأمم المتحدة أن تستعرض باستمرار أولويات ميزانيتها بغية تلبية احتياجات المجتمع الدولي بصورة ملائمة وفعالة.
    96. The United Nations Secretariat has developed its IMIS at a cost of over $80 million over the past decade, with a view to answering the needs of most United Nations entities. UN 96 - وقد أنشأت الأمانة العامة للأمم المتحدة نظامها المسمى نظام المعلومات الإدارية المتكامل بتكلفة جاوزت 80 مليون دولار على مدى العقد الماضي، بغية تلبية احتياجات معظم الكيانات التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus