"بغية تنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to developing
        
    • in order to develop
        
    • to develop the
        
    • for the development
        
    • to develop their
        
    • with the view to develop
        
    The next step is to carry out comprehensive inter-Korean exchanges and cooperation with a view to developing North Korea's economy dramatically. UN والخطوة الثانية هي تحقيق التبادل والتعاون الشاملين بين الكوريّتين بغية تنمية اقتصاد كوريا الشمالية تنميةً جذرية.
    The Organization should continue to explore innovative approaches with a view to developing national capacity in host countries. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل استكشاف نهج مبتكرة بغية تنمية القدرات الوطنية في البلدان المضيفة.
    They are directed at all persons or groups of persons who have not received school education with a view to developing their knowledge and supplementing their education. UN وهذا التدريب موجه الى جميع اﻷشخاص أو فئات اﻷشخاص الذين لا يتلقون تعليماً مدرسياً بغية تنمية معلوماتهم واستكمال تدريبهم.
    In fact, developing countries need to follow a mix of active public policies in order to develop their private sector. UN والواقع أن البلدان النامية تحتاج إلى اتباع مزيج من السياسات العامة الناشطة بغية تنمية قطاعها الخاص.
    Furthermore, Ecuador is worried by the fact that in the post-cold-war era some countries have attracted significant numbers of technicians and nuclear scientists in order to develop their military power. UN وفضلا عن ذلــك، فإن إكوادور تشعر بالانزعاج ﻷن بعض البلدان اجتذبت في عصر ما بعد الحــــرب الباردة أعدادا كبيرة من الفنيين والعلماء النوويين بغية تنمية قوتها العسكرية.
    These schools determine their own specialised curriculum and programme to develop the special abilities of children. UN وهذه المدارس هي التي تحدِّد منهاجها وبرنامجها المتخصصين بغية تنمية القدرات الخاصة للأطفال.
    43. In 1990 regional solidarity funds for the development of indigenous peoples were established. UN ٣٤- وفي عام ٠٩٩١، أُنشئت صناديق إقليمية للتضامن بغية تنمية السكان اﻷصليين.
    The Government of the Republic of Korea had offered a package of promotional measures to more innovative companies with a view to developing their export capabilities. UN وقد وفرت حكومة جمهورية كوريا برنامجاً شاملاً من التدابير التشجيعية للشركات اﻷكثر ابتكاراً بغية تنمية قدراتها التصديرية.
    However, their transformation into organized clusters began some 20 years ago when the regional governing body took a political decision to provide services and assistance to networks of firms rather than to individual firms, with a view to developing the entire region. UN بيد أن تحولها إلى تكتلات منظمة بدأ منذ نحو ٠٢ عاما عندما اتخذت هيئة الحكم المحلي قرارا سياسيا بتقديم الخدمات والمساعدة إلى شبكات الشركات بدلا من كل شركة على حدة، بغية تنمية المنطقة برمتها.
    It also trains local trainers with a view to developing and sustaining human resources in the key UNCTAD subject areas in beneficiary countries. UN كما يتم في إطار هذا البرنامج تدريب المدربين المحليين بغية تنمية ودعم الموارد البشرية في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد في البلدان المستفيدة.
    1. They shall promote the establishment and development of direct ties among government bodies, particularly in the border regions of the three countries, with a view to developing cooperation among administrative units in accordance with the concept of " Euro-regions " . UN ١ - العمل على إنشاء وتنمية روابط مباشرة بين الهيئات الحكومية، ولا سيما في المناطق الحدودية للبلدان الثلاثة، بغية تنمية التعاون فيما بين الوحدات اﻹدارية واﻹقليمية وفقا لمفهوم المناطق اﻷوروبية؛
    The primary beneficiary of this project is Tunisia which, through this approach, integrates environmental and economic concerns, scientific and industrial activities and the introduction of new instruments into its domestic policy with a view to developing its capacity for sustainable development. UN ستكون تونس هي المستفيدة اﻷولى من هذا المشروع، إذ ستحقق بواسطة هذا النهج تكامل الجوانب البيئية والاقتصادية، واﻷنشطة العلمية والصناعية، واﻷخذ بأدوات جديدة في سياسة البلد، بغية تنمية قدراتها من أجل اقامة تنمية مستدامة.
    Hold regular quadripartite consultations with local authorities, civil society organizations and service providers on policies related to access to basic services with a view to developing a culture of dialogue. UN (ج) تعقد مشاورات رباعية الأطراف مع السلطات المحلية وتنظيمات المجتمع المدني ومقدمي الخدمات على أساس منتظم بشأن السياسات المتصلة بالحصول على الخدمات الأساسية بغية تنمية ثقافة حوار.
    The Ethiopia programme aims at scaling up their multi-sectoral response to HIV/AIDS using the innovative approach, developed by UNDP, of engaging in community conversations, with a view to developing leadership for local and national action to combat HIV/AIDS. UN ويهدف برنامج إثيوبيا إلى رفع مستوى التصدي متعـدد القطاعات للفيروس باستعمال النهج المبتكر، الذي استحدثـه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمتمثل في إجـراء مناقشات مجتمعية، بغية تنمية القيادات للاضطلاع بأنشطـة محلية ووطنية لمكافحة الفيروس.
    * to raise awareness on gender, in order to develop critical analysis skills and to recognize as discriminatory or stereotyped every perspective that can identify historically consolidated roles; UN التوعية بشأن الجنسانية بغية تنمية مهارات تحليلية نقدية والتسليم بأن أي منظور يحدد أدوارا راسخة تاريخيا منظور تمييزي أو مقولب نمطيا؛
    In accordance with the World Programme of Action for Youth, the Sudan had also launched activities for the benefit of youth, particularly in the cultural and intellectual spheres, and encouraged young people to do their national service in order to develop their skills. UN ومن ناحية أخرى ووفقا لبرنامج العمل العالمي للشباب، فإن السودان قد بدأت في أنشطة لصالح الشباب وبخاصة في المجالات الثقافية والعلمية وهي تشجع الشباب على الاضطلاع بالخدمة الوطنية بغية تنمية قدراتهم.
    It is becoming increasingly difficult to ensure the sustainability of the educational and health systems in order to develop the human capital that would allow a small island economy to benefit from globalization. UN وقد بات من الصعب بدرجة متزايدة ضمان استدامة النظامين التعليمي والصحي بغية تنمية رأس المال البشري الذي يلزم لتمكين اقتصاد بلد جزري صغير من الاستفادة من العولمة.
    My delegation also recognizes the need to promote equal opportunities for the elderly and for people with disabilities in order to develop their abilities and to integrate them into the mainstream of our societies. We urge the Secretary-General and Member States to give high priority to this issue. UN ويدرك وفد بلادي أيضا الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمسنين والمعوقين بغية تنمية قدراتهم وإدماجهم في المجرى الرئيسي لمجتمعاتنا ونحث الأمين العام والدول الأعضاء على إيلاء أولوية قصوى لهذه القضية.
    These schools determine their own specialised curriculum and programme to develop the special abilities of children. UN وهذه المدارس هي التي تُقَرِّر منهاجها وبرنامجها المتخصصين بغية تنمية القدرات الخاصة للأطفال.
    Thus, from the beginning, priority was given to promoting a close relationship with the industry to develop the required capabilities. UN وبناء على ذلك أعطيت اﻷولوية منذ البداية لتعزيز اقامة علاقة وثيقة مع الصناعة بغية تنمية القدرات المطلوبة .
    Under the terms of the agreement, Atlantic agreed to provide " supervision and utility personnel services " to TPL for the development of the West Qurna oil field in Iraq. UN وبموجــب الاتفـاق، كان على شركة أتلانتيك توريد " خدمات الإشراف والموظفين " للشركة الإيطالية بغية تنمية حقل النفط في غرب قرنة بالعراق.
    Adverse conditions over a prolonged period had reduced the economic prospects of the Palestinian people, but he appreciated the unremitting efforts of the Palestinian people to develop their economy, with the support of the international community. UN وأضاف أن الأوضاع المعاكسة خلال فترة متطاولة قد حدت من الآفاق الاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولكنه أعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها الشعب الفلسطيني بلا كلل بغية تنمية اقتصاده، بدعم من المجتمع الدولي.
    One of the main obstacles to full participation in public and political life is women themselves, hence the need to promote leadership abilities and lobbying skills with the view to develop and enhance women's confidence in themselves, in order to make use of opportunities available to them. UN :: المرأة نفسها احدى العقبات الرئيسية التي تحول دون مشاركة المرأة مشاركة تامة في الحياة العامة والحياة السياسية، وبالتالي، يلزم تعزيز قدرات المرأة القيادية ومهاراتها على ممارسة الضغط بغية تنمية وتعزيز ثقة المرأة بنفسها لتتمكن من الاستفادة من الفرص المتاحة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus