The finance costs disclosed in statement II consist entirely of bank charges. | UN | تتألف التكاليف المالية الواردة في البيان الثاني بكاملها من رسوم مصرفية. |
The investment portfolio of UNDP consists entirely of high quality fixed income instruments. | UN | وتتكون حافظة استثمارات البرنامج الإنمائي بكاملها من صكوك عالية الجودة وذات إيراد ثابت. |
The Group did not observe, nor was it informed of, militias composed entirely of Liberian combatants operating in Côte d’Ivoire. | UN | ولم يلاحظ الفريق وجود مليشيات تنشط في كوت ديفوار وتتألف بكاملها من محاربين ليبريين، ولم يُبلغ بوجود تلك المليشيات. |
This package of assistance did not come entirely from UNDP or from any one group, but rather combined and coordinated the efforts of national and international actors and institutions. | UN | وحزمة المساعدة هذه لم تأت بكاملها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو من أي مجموعة واحدة، بل هي تضم وتنسق الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة والمؤسسات الوطنية والدولية. |
The contribution will be deducted in its entirety from the income tax advance paid by private citizens. | UN | وتخصم الاشتراكات بكاملها من اقتطاع ضريبة الدخل الذي يدفعه المواطنون. |
The Provident Fund recovers administrative costs through a 1 per cent charge on the value of the loan, deducted in full from the total loan value before the balance is paid to the staff member. | UN | ويسترد صندوق الادخار التكاليف الإدارية بإضافة 1 في المائة إلى قيمة القرض تخصم بكاملها من القيمة الكلية للقرض قبل دفع الرصيد الباقي إلى الموظف. |
The Government of Eritrea has consistently been calling for the cessation of hostilities and the demilitarization of the entire boundary to allow for a peaceful resolution of the dispute with Ethiopia. | UN | لقد دعت حكومة إريتريا باستمرار إلى وقف اﻷعمال العدائية وتجريد المنطقة الحدودية بكاملها من اﻷسلحة من أجل التوصل إلى حل سلمي للخلاف مع إثيوبيا. |
The Service has been funded in its totality from extrabudgetary resources during the biennium 1996-1997. | UN | ويجري تمويل الدائرة بكاملها من الموارد الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Additional requirements under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance ($1,592,800 net, after deduction of the contribution of the Government of Switzerland), are funded entirely through the regular budget. | UN | وتمول الاحتياجات الإضافية الواردة تحت الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية (صافي الاحتياجات 800 592 1 دولار، بعد خصم مساهمة حكومة سويسرا) بكاملها من الميزانية العادية. |
The Committee is appointed by the Director-General and is composed of membership made up entirely of external members who are respected professionals. | UN | تعيين اللجنة من قبل المدير العام وتتألف بكاملها من أعضاء خارجيين من أخصائيي المهنة المشهود لهم بالكفاءة. |
The Court will be composed entirely of local judges, a chief justice and two associate justices, appointed by the Governor and confirmed by the Legislature. | UN | وستتشكل المحكمة بكاملها من قضاة محليين وكبير للقضاة وقاضيين مساعدين، يعينهم الحاكم وتتولى الهيئة التشريعية إقرارهم. |
9. My Special Representative intends to appoint, on 15 September 2001, a new and enlarged transitional Cabinet composed entirely of East Timorese. | UN | 9 - ويعتزم ممثلي الخاص أن يعين في 15 أيلول/سبتمبر، حكومة انتقالية موسعة ومؤلفة بكاملها من تيموريين شرقيين. |
It was mentioned that there are 21 women members in the National Assembly, 2 women Justices on the Supreme Court and elected local committees composed entirely of women. | UN | وذكر أنه توجد ٢١ امرأة عضوا في المجلس الوطني، وامرأتان في عضوية المحكمة العليا، وأن اللجان المحلية المنتخبة تتألف بكاملها من النساء. |
10. The investment portfolio of UNDP consists entirely of high quality fixed income investments. | UN | 10 - وتتكون حافظة استثمارات البرنامج الإنمائي بكاملها من استثمارات عالية الجودة وذات دخل ثابت. |
The cell was made up entirely of East Jerusalem residents. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 14 August 1994) | UN | والخلية مكونة بكاملها من عناصر مقيمة بالقدس الشرقية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤١ آب/أغسطس ٤٩٩١( |
All of the posts in the Donor and External Relations Section and the non-post activities conducted by it are funded entirely from extrabudgetary resources, as are the requirements of the Security and Safety Unit. | UN | وتمول جميع الأنشطة المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف التي يضطلع بها قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية بكاملها من موارد من خارج الميزانية وكذلك احتياجات وحدة الأمن والسلامة. |
As long as the Kyoto Protocol has not entered into force, the above- mentioned resource requirements would need to be covered entirely from voluntary contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities. | UN | وإذا لم يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ، فإن الاحتياجات للموارد المذكورة أعلاه سيتعين أن تُغطى بكاملها من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية. |
IV.66 The Advisory Committee notes that the presentation of the objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for this section are for programmes and activities that are funded almost entirely from extrabudgetary resources. | UN | رابعا - 66 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عرض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء لهذا الباب يتعلق ببرامج وأنشطة تكاد أن تكون ممولة بكاملها من موارد خارجة عن الميزانية. |
The Civilian Police Division is funded in its entirety from the support account for peacekeeping operations. | UN | وتمول شعبة الشرطة المدنية بكاملها من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
5.37 The Civilian Police Division is funded in its entirety from the support account for peacekeeping operations. | UN | 5-37 وتموَّل شعبة الشرطة المدنية بكاملها من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
The duration of the person's detention in the territory of the requested State shall be communicated to the Court and deducted in full from any sentence imposed by the Court. | UN | تخطر المحكمة بفترة احتجاز الشخص في أراضي الدولة المطلوب منها نقله وتخصم بكاملها من فترة العقوبة التي قد تقضي بها المحكمة. |
What cannot be doubted, however, is the much greater added cost of such an arrangement to the overall Tribunal budget, raising legitimate questions about the cost-effectiveness of the entire Tribunal undertaking. | UN | ومع ذلك، فلا شك في أن التكلفة الناشئة عن إقرار ذلك الترتيب، التي تضاف إلى الميزانية العامة للمحكمة، كبيرة للغاية، وتثير أسئلة مشروعة حول فعالية أعمال المحكمة بكاملها من حيث التكلفة. |
Electronic Services has been funded in its totality from extrabudgetary resources during the biennium 1996-1997. | UN | ويجري تمويل الخدمات الالكترونية بكاملها من الموارد الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Additional requirements under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance ($1,592,800 net, after deduction of the contribution of the Government of Switzerland), are funded entirely through the regular budget. | UN | وتمول الاحتياجات الإضافية الواردة في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية (صافي الاحتياجات 800 592 1 دولار، بعد خصم مساهمة حكومة سويسرا) بكاملها من الميزانية العادية. |
For other delegations, the very notion amounted to exclusion of entire nationalities from protection under the 1951 Convention or possibly a geographical limitation in violation thereof. | UN | ويعادل هذا المفهوم بالذات، في رأي وفود أخرى، استبعاد جنسيات بكاملها من الحماية التي تنص عليها اتفاقية عام 1951 أو وضع حدود جغرافية، وهو ما يشكل انتهاكا لأحكام هذه الاتفاقية. |