| The Committee's report contained numerous recommendations, including the development of a mechanism to evaluate progress in combating poverty. | UN | وتضمن تقرير اللجنة العديد من التوصيات بما فيها وضع آلية لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر. |
| The various actions of the Government of Argentina, including the development of its public policies and its ratification of international treaties, were means of responding to the challenges and opportunities presented by globalization. | UN | وشكلت مختلف الإجراءات التي اتخذتها حكومة الأرجنتين، بما فيها وضع سياساتها العامة وتصديقها على معاهدات دولية، وسائل لمواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تتيحها العولمة. |
| Discussions should continue on pending issues, including a clear definition of terrorism, to include State terrorism, and coverage of actions by the armed forces of a State which were not concordant with international humanitarian law. | UN | وينبغي أن تتواصل المناقشات بشأن المسائل العالقة، بما فيها وضع تعريف واضح للإرهاب، بحيث يشمل إرهاب الدولة، وأعمال القوات المسلحة لأي دولة من الدول، التي لا تتفق مع القانون الإنساني الدولي. |
| Bolivia had introduced major changes in the last nine years, including a new constitution and a new economic model. | UN | وقالت إن بوليفيا أجرت تغييرات هامة في السنوات التسع الأخيرة، بما فيها وضع دستور جديد ونموذج اقتصادي جديد. |
| Legislation, including the status and content of national legislation to prevent and suppress violations of amended Protocol II: | UN | التشريعات، بما فيها وضع ومضمون التشريع الوطني الرامي إلى منع وقمع انتهاكات البروتوكول الثاني المعدل: |
| While that situation was doubtless an indirect result of Hurricane Sandy, other factors, including the establishment of the Committee's programme of work, had contributed to the delay in issuing documentation in other working languages. | UN | ومع أن هذه الحالة تمثل بلا شك نتيجة غير مباشرة لإعصار ساندي، فقد أسهمت عوامل أخرى، بما فيها وضع برنامج عمل اللجنة، في تأخير إصدار الوثائق بلغات العمل الأخرى. |
| The Ministry for Gender, Labour and Social Development spearheaded and coordinated the mechanisms for promoting gender equality, including the formulation of gender-sensitive policies, programmes and plans and gender mainstreaming. | UN | وذكرت أن وزارة المرأة والعمل والتنمية الاجتماعية تقود وتنسِّق آليات تعزيز المساواة بين الجنسين، بما فيها وضع السياسات والبرامج والخطط المراعية لمسائل الجنسين وتعميم المنظور الجنساني. |
| In addition, organizations are expected to contribute where possible to financing other related costs of the Working Group, including the development of manuals and handbooks and the hiring of experts. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتوقع أن تسهم المنظمات متى أمكن في تمويل التكاليف الأخرى المتصلة بالفريق العامل، بما فيها وضع الأدلة والكتيبات وتعيين الخبراء. |
| ICAO has for many years addressed the problem of aircraft noise and continues to be at the forefront in developing solutions, including the development of standards for noise certification of aircraft and the adoption and review of a world-wide policy in this area. | UN | ومازالت منظمة الطيران المدني الدولي لعدة سنوات تعالج مشكلة ضجيج الطائرات ومازالت في الطليعة في مجال وضع الحلول، بما فيها وضع مقاييس للترخيص بضجيج الطائرات واعتماد سياسة عالمية في هذا المجال واستعراضها. |
| One representative outlined the measures taken by his country, including the development of a national management plan, to deal with persistent organic pollutants, detailing the particular steps pertaining to polychlorinated biphenyl and dichlorodiphenyltrichloroethane. | UN | وعرض أحد الممثلين مخططا للتدابير التي اتخذها بلده، بما فيها وضع خطة إدارة وطنية للتصدي للملوثات العضوية الثابتة، وقدّم تفاصيل بشأن الخطوات المتعلّقة بمركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور وبثنائي كلورو ثنائي فينيل ثلاثي كلورو الإيثان. |
| 51. In recent years, some partnerships in the thematic cluster have focused on implementing various partnership coordination activities, including the development of indicators to monitor work in progress and operational forecasting systems. | UN | 51 - وفي السنوات الأخيرة، ركزت بعض الشراكات في المجموعة المواضيعية على تنفيذ مختلف أنشطة تنسيق الشراكات، بما فيها وضع مؤشرات لرصد الأعمال الجارية، ونظم للتنبؤ التشغيلي. |
| The responsibility of Governments to protect societies from environmental crimes was discussed, and requests were made not only to equip agencies with technical tools but also appropriate legislative means to facilitate effective responses to such crimes, including the development of regulations providing for appropriate sanctions. | UN | ونوقشت في الحلقة مسؤولية الحكومات عن حماية المجتمعات من الجرائم البيئية، وقُدِّمت طلبات لتزويد الهيئات المعنية بأدوات تقنية وكذلك بالوسائل التشريعية اللازمة لتسهيل اتِّخاذ تدابير فعَّالة لمواجهة تلك الجرائم، بما فيها وضع لوائح تنظيمية تنصُّ على جزاءات مناسبة. |
| It contains information on: the nomination and election of its first members and officers; the vision and expectations expressed by the members of the Adaptation Committee during its inaugural meeting; and the implementation of its first mandated activities, including the development of its three-year workplan. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن تعيين أعضائها وأعضاء مكتبها الأوائل وانتخابهم؛ والرؤية والتوقعات التي أعرب عنهما أعضاء لجنة التكيف خلال اجتماعها الافتتاحي؛ وتنفيذ أنشطتها الأولى التي صدر بها توكيل، بما فيها وضع خطة عملها الثلاثية السنوات. |
| 60. In Togo, OHCHR has advised the mechanism established to implement the recommendations of the country's Truth, Justice and Reconciliation Commission, including a reparations and reconciliation programme. | UN | ٦٠ - وفي توغو، قدمت المفوضية المشورة للآلية المنشأة لغرض تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في البلد، بما فيها وضع برنامج للتعويضات والمصالحة. |
| She looked forward to adoption of the draft convention at the current session pending the settlement of all outstanding issues, including a definition that made a distinction between terrorism and struggles for independence waged in accordance with international law. | UN | وأضافت أنها تتطلع إلى اعتماد مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية على أمل تسوية جميع المسائل المعلقة بما فيها وضع تعريف يميز بين الإرهاب والكفاح من أجل الاستقلال الذي يتم وفقا للقانون الدولي. |
| On the issue of external debt, Indonesia had long advocated a set of principles including a " once and for all " arrangement that addressed the vicious circle of underdevelopment, excessive indebtedness and lack of adequate resources. | UN | أما فيما يتعلق بقضية الدين الخارجي، فقال إن إندونيسيا ظلت لفترة طويلة تدعو إلى وضع مجموعة من المبادئ، بما فيها وضع ترتيب جامع يعالج الحلقة المفرغة للتخلف والمديونية المفرطة ونقص الموارد. |
| 250. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to address the practice of female genital mutilation (FGM), including a number of programmes in cooperation with UNFPA. | UN | 250- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما فيها وضع عدد من البرامج بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| Urgent and resolute steps are also needed to complete the other pending issues, including the status of the UNITA radio and of the security detachment of Mr. Savimbi, the disarmament of the civilian population, the dismantling of illegal command posts and checkpoints, as well as the handover by UNITA of its communication equipment. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة ﻹنهاء المسائل المعلقة اﻷخرى، بما فيها وضع إذاعة اليونيتا، وفصيلة اﻷمن التابعة للسيد سافمبي، ونزع سلاح السكان المدنيين، وإلغاء مراكز القيادة ونقاط التفتيش غير القانونية، فضلا عن قيام اليونيتا بتسليم معدات الاتصال الخاصة بها. |
| Nevertheless, on the Serb side, attempts continue to be made to block practical progress in the Joint Implementation Committees and on individual projects until there is clear resolution of all outstanding matters, including the status and functions of the Serb community's joint Council of Municipalities; and the duration of the UNTAES mandate. | UN | غير أن الجانب الصربي يواصل بذل محاولات لسد الطريق على إحراز تقدم فعلي في أعمال لجان التنفيذ المشتركة وفي عدد من المشاريع، وذلك الى أن يتم التوصل الى تسوية واضحة لجميع المسائل المعلقة، بما فيها وضع ومهام المجلس المشترك لبلديات الجالية الصربية، ومدة ولاية اﻹدارة الانتقالية. |
| Accordingly, the Committee urges the State party to adopt all appropriate measures, including the establishment of adequate mechanisms to monitor and ensure uniformity of educational standards, to eliminate divergences in terms of performance existing in the educational system of the State party. | UN | وبناء عليه، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها وضع آليات ملائمة لرصد المعايير التعليمية وضمان توحيدها، للتخلص من تباين الأداء في النظام التعليمي للدولة الطرف. |
| Substantive support was provided to the follow-up and implementation of the relevant decisions by the Second South Summit, including the formulation of a development platform for the South. | UN | وقد قدم الدعم الفني اللازم لمتابعة وتنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر قمة الجنوب الثاني، بما فيها وضع منهاج عمل لتنمية الجنوب. |
| The MONUSCO defence plan for Goma was activated, including placing quick reaction forces on alert. | UN | وشرعت البعثة في تنفيذ خطتها للدفاع عن غوما، بما فيها وضع قوات الرد السريع في حالة تأهب. |
| 76. Many national university corporations are now proactively making voluntary efforts, including development of a consultation system for sexual harassment. | UN | 76 - في كثير من الجامعات الوطنية تبذل جهود مستقلة طوعية، بما فيها وضع نظم استشارية بشأن التحرش الجنسي. |
| 55. The Committee urges the State party to take effective measures to combat the problem of poverty, including the setting up of a National Plan of Action against Poverty that includes economic, social and cultural rights. | UN | 55- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة مشكلة الفقر، بما فيها وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفقر تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |