"بما في ذلك استهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the targeting
        
    • including targeting
        
    • including selective targeting
        
    • the targeting of
        
    • including deliberate targeting
        
    The final document of the seventeenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement had called for an end to the exploitation of human rights for political purposes, including the targeting of individual countries. UN كما أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السابع عشر لحركة عدم الانحياز تدعو إلى وضع نهاية لاستغلال حقوق الإنسان للأغراض السياسية بما في ذلك استهداف فرادى البلدان.
    Human rights violations by the Ivorian national armed forces, including the targeting of people on the basis of their ethnicity and perceived political preference, risk fuelling communal divisions. UN وتشكل انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات المسلحة الوطنية الإيفورية، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم العرقي والتصورات حول ميولهم السياسية، خطراً يؤجج الانقسامات بين الأهالي.
    Nevertheless, the intensification of violence in some parts of Darfur, including the targeting of UNAMID troops, has highlighted the need to increase the mission's capacity to deter and address threats to civilians. UN ومع ذلك، فإن تفاقم العنف في بعض أجزاء دارفور، بما في ذلك استهداف القوات التابعة للعملية المختلطة، قد سلط الضوء على الحاجة إلى زيادة قدرة البعثة على الردع والتصدي للأخطار التي تهدد المدنيين.
    Exploitation of human rights for political purposes, including targeting of individual countries for extraneous consideration, was contrary to the Charter of the United Nations. UN إن استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بذاتها لاعتبارات لا صلة لها بالموضوع، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Incidents have occurred inside and in close proximity to UNMISS sites, including targeting internally displaced women who leave the sites to gather food, firewood and other necessities, allegedly perpetrated by all the parties to the conflict and by civilians. UN ووقعت حوادث داخل مواقع البعثة وعلى مقربة منها، بما في ذلك استهداف النازحات اللائي يغادرن مواقع الحماية لجمع المواد الغذائية والحطب وغيرها من الضروريات، يُدعى ارتكابها على أيدي جميع أطراف النـزاع والجيش الشعبي لتحرير السودان والجناح المعارض في الجيش الشعبي لتحرير السودان، وكذلك على أيدي المدنيين.
    Exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual countries for extraneous considerations, which is contrary to the principles and purposes of the United Nations Charter, should be excluded. UN ولا بد من استبعاد فكرة استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية بما في ذلك استهداف بلدان معينة لاعتبارات غريبة وشاذة، وهي أمور مخالفة لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    12. A marked characteristic of the changing nature of conflict is deliberate attacks against and destruction of educational infrastructure, including the targeting of schoolchildren and teachers. UN 12 - من السمات الملحوظة للطابع المتغير للنزاع تلك الهجمات المتعمدة على الهياكل الأساسية التعليمية وتدميرها، بما في ذلك استهداف مدارس الأطفال والمعلمين.
    18. The meeting noted the increase in intra-State conflicts, often characterized by gross violations of the principles of international humanitarian law, including the targeting of civilian populations and children. UN 18 - ولاحظ الاجتماع أن زيادة الصراعات داخل الدول تتسم في كثير من الأحيان بالانتهاكات الجسيمة لمبادئ القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف السكان المدنيين والأطفال.
    The large number of killings, the apparent pattern of killing described above, including the targeting of persons belonging to African tribes and the participation of officials or authorities are among the factors that lead the Commission to the conclusion that killings were conducted in both a widespread and a systematic manner. UN ومن العوامل التي تؤدي باللجنة إلى استنتاج أن أعمال القتل قد ارتكبت بصورة واسعة النطاق ومنهجية في نفس الوقت كثرة عدد تلك الأعمال ونمطها الظاهر الوارد وصفه أعلاه، بما في ذلك استهداف المنتمين إلى قبائل أفريقية ومشاركة المسؤولين أو السلطات في ذلك.
    44. Since March 2014 and the escalation of the South Sudan conflict, including the targeting of the oil installations by SPLM in opposition, accusations by the two countries of the other's support to their respective rebellions have resumed, with concern over military activities in the border areas. UN 44 - منذ آذار/مارس 2014 وتصاعد حدة النزاع في جنوب السودان، بما في ذلك استهداف الحركة الشعبية لتحرير السودان في المعارضة للمنشآت النفطية، عاد كل بلد من البلدين إلى توجيه اتهامات للآخر بدعم متمرديه، مع إبداء القلق إزاء الأنشطة العسكرية التي تنفذ في المناطق الحدودية.
    17. Most speakers stressed that international cooperation was essential in the prevention, investigation and prosecution of offences, including the targeting of proceeds of crime. UN 17- وشدَّد معظم المتكلمين على أنَّ التعاون الدولي أمر أساسي في منع ارتكاب الجرائم والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً، بما في ذلك استهداف عائدات الجريمة.
    (b) High-tempo operations, including the targeting of peacekeepers, which expose troops to elevated levels of fatigue and risk that have a detrimental impact on the health of contingents; UN (ب) التواتر السريع للعمليات، بما في ذلك استهداف حفظة السلام، مما يعرض أفراد القوات إلى مستويات عالية من الإرهاق والخطر التي تؤثر تأثيراً سلبياً على صحة الوحدات؛
    18. Strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of people within their country and to neighbouring countries, and to end other causes of refugee flows, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups; UN 18- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تضع حداً لممارسة التشريد القسري المنهجي لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وإلى بلدان مجاورة، وأن تقضي على الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات إثنية معينة؛
    18. Strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of people within their country and to neighbouring countries, and to end other causes of refugee flows, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups; UN 18- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تضع حداً لممارسة التشريد القسري المنهجي لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وإلى بلدان مجاورة، وأن تقضي على الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات إثنية معينة؛
    (k) To take urgent measures to put an end to violations of international human rights and humanitarian law, including the targeting of civilians by military operations, rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces, and the targeting of persons belonging to particular ethnic groups; UN (ك) أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد لانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف المدنيين في العمليات العسكرية، وما يقوم به أفراد القوات المسلحة باستمرار من اغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، واستهداف أشخاص ينتمون إلى مجموعات عرقية معينة؛
    14. Strongly calls upon the Government of Myanmar to take urgent measures to put an end to continuing grave violations of international human rights and humanitarian law, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups, the targeting of civilians as such in military operations, and rape and other forms of sexual violence, and to end impunity for such acts; UN 14 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المستمرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف أشخاص بسبب انتمائهم إلى جماعات عرقية معينة واستهداف المدنيين تحديدا في العمليات العسكرية والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وأن تضع حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال؛
    " 12. Strongly calls upon the Government of Myanmar to take urgent measures to put an end to continuing grave violations of international human rights and humanitarian law, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups, the targeting of civilians as such in military operations, and rape and other forms of sexual violence, and to end impunity for such acts; UN " 12 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد لاستمرار الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف أشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات عرقية معينة، واستهداف المدنيين تحديدا في العمليات العسكرية، وممارسة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وأن تضع حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال؛
    The implementation aspects focused on specific actions in relation to policies, including targeting marginalized and hard-to-reach populations, and on the reported progress, challenges and enablers regarding implementation. UN وركزت جوانب التنفيذ على إجراءات محددة فيما يتصل بالسياسات العامة، بما في ذلك استهداف الفئات السكانية المهمشة والتي يصعب الوصول إليها، وعلى ما أُبلغ عنه من تقدم وتحديات وعوامل تمكينية فيما يتعلق بالتنفيذ.
    63. Mr. Khani Jooyabad (Islamic Republic of Iran) said that misleading quotations and rumours could never justify the long history of barbaric occupation and systematic violations of human rights, including targeting of innocent civilians, by the regime. UN 63 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): ذكر أن الاقتباسات والإشاعات المضللة لا يمكن قط أن تبرر التاريخ الطويل من الاحتلال الوحشي والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان، بما في ذلك استهداف النظام للمدنيين الأبرياء.
    98.75. Publicly order its security forces and all militia and forces affiliated with it not to commit unlawful attacks, including targeting civilians (Denmark); UN 98-75- توجيه أوامر علنية إلى قواته الأمنية وجميع الميليشيات والقوات التابعة له بعدم ارتكاب هجمات غير قانونية، بما في ذلك استهداف المدنيين (الدانمرك)؛
    We remain concerned over the continued exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual countries for extraneous considerations, which are detrimental to the promotion and protection of all human rights for all. UN ولا يزال القلق يساورنا إزاء الاستمرار في استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان معينة لاعتبارات لا صلة لها بحقوق الإنسان، مما يعيق تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بحيث يتمتع بها الجميع.
    40. The Liberian conflict was marked by violations of human rights and international humanitarian law, including deliberate targeting of civilians, torture and unlawful killings. UN 40- شهد الصراع في ليبيريا انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك استهداف المدنيين، وأعمال التعذيب والقتل غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus