"بما في ذلك صياغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the drafting
        
    • including the formulation
        
    • including formation
        
    • including drafting
        
    • including formulation
        
    • including the elaboration
        
    • including the formation
        
    • including the development
        
    • including in the formulation
        
    • including formulating
        
    • including writing
        
    • including elaborating
        
    • including the drawing up
        
    • including by formulating
        
    Additionally, the introduction of alternative measures to detention is currently being examined, including the drafting of a law to that effect. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً النظر في وضع تدابير بديلة عن الاحتجاز، بما في ذلك صياغة قانون لهذا الغرض.
    It has also shed light on the remaining transitional tasks, including the drafting and promulgation of a new Constitution. UN لقد ألقت الضوء أيضا على المهام الانتقالية المتبقية، بما في ذلك صياغة وإصدار دستور جديد.
    Other proposals were made regarding data collection and monitoring, including the formulation of indicators and criteria to be used to monitor the content of websites. UN وقدّمت مقترحات أخرى بشأن جمع المعلومات ورصدها، بما في ذلك صياغة مؤشرات ومعايير تُستخدم في رصد محتويات المواقع الشبكية.
    28. The United Nations continued to support the activities of the Somali Police Force, including the formulation of a strategic development plan. UN 28 - وواصلت الأمم المتحدة دعم أنشطة قوة الشرطة الصومالية، بما في ذلك صياغة خطة تنمية استراتيجية.
    15 financial questions, including formation and interpretation of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, treasury operations and complex banking and custody arrangements for peacekeeping operations UN 15 من المسائل المالية، بما في ذلك صياغة وتفسير النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وعمليات الخزانة والأعمال المصرفية المعقدة وترتيبات الحفظ لعمليات حفظ السلام
    Author of more than 40 publications on social matters, including drafting of the basic laws on women and child relief UN ألﱠفت أكثر من ٠٤ إصداراً عن المسائل الاجتماعية، بما في ذلك صياغة القوانين اﻷساسية عن إغاثة المرأة والطفل؛
    Legal advice will be provided on questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    The activities of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development will thus focus on promoting an integrated approach to the economic, social and environmental aspects of development, including the elaboration of perspectives that will provide for sustainable, equitable and participatory development. UN لذلك ستركز أنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على تشجيع اﻷخذ بنهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية، بما في ذلك صياغة خطط تتوخى تنمية مستدامة ومنصفة وتشاركية.
    15 financial questions, including the formation and interpretation of the financial regulations and rules, treasury operations and complex banking and custody arrangements for peacekeeping operations UN 15 من المسائل المالية، بما في ذلك صياغة وتفسير النظام المالي والقواعد المالية، وعمليات الخزينة، والأعمال المصرفية المعقدة، وترتيبات الحفظ لعمليات حفظ السلام
    Moreover, the work of civil society, including the drafting of the Luarca Declaration on the Human Right to Peace, must be welcomed. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الترحيب بعمل المجتمع المدني بما في ذلك صياغة إعلان لواركا المتعلق بحق الإنسان في السلم.
    They further agreed that the United Nations would be entrusted with the establishment of the Management Committee, including the drafting of its terms of reference, in consultation with the Government of Lebanon. UN واتفقتا كذلك على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع حكومة لبنان.
    In addition, the United Nations is providing technical advice on the design of the next steps for the national conference, including the drafting of related documents, resource mobilization and the development of a post-conference follow-up mechanism. UN وإضافة إلى ذلك، تسدي الأمم المتحدة المشورة التقنية بشأن تحديد الخطوات القادمة التي سيتخذها المؤتمر الوطني، بما في ذلك صياغة الوثائق ذات الصلة وتعبئة الموارد ووضع آلية متابعة لفترة ما بعد المؤتمر.
    A number of initiatives at the regional, subregional and national levels have been launched in response to these challenges, including the formulation of disaster risk reduction policies and strategies and the establishment of disaster management institutions. UN وقد تم إطلاق عدد من المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمواجهة هذه التحديات، بما في ذلك صياغة سياسات واستراتيجيات للحد من مخاطر الكوارث وإنشاء مؤسسات لإدارة الكوارث.
    In the area of trade in services, assistance should be provided in the field of policy analysis and trade negotiations, including the formulation of requests and offers under the Doha work programme. UN وفي ميدان التجارة في الخدمات، ينبغي تقديم المساعدة في مجال تحليل السياسات العامة والمفاوضات التجارية، بما في ذلك صياغة الطلبات والعروض في إطار برنامج عمل الدوحة.
    It had adopted legislation to promote environmental education, launched initiatives on follow-up to the World Summit and on water, including the formulation of the plan of action at the G8 summit meeting in Evian. UN وقد اعتمدت تشريعات لتعزيز التعليم في مجال البيئة وبدأت مبادرات بشأن متابعة أعمال القمة العالـمية وكذلك بشأن المياه بما في ذلك صياغة خطة عمل في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في إيفيان.
    15 financial questions, including formation and interpretation of the financial regulations and rules, treasury operations and complex banking and custody arrangements for peacekeeping operations UN 15 مسألة مالية، بما في ذلك صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية وعمليات الخزانة والأعمال المصرفية المعقدة وترتيبات الإيداع الخاصة بعمليات حفظ السلام
    15 financial questions, including formation and interpretation of the financial regulations and rules, treasury operations and complex banking and custody arrangements for peacekeeping operations UN 15 مسألة مالية، بما في ذلك صياغة وتفسير النظام المالي والقواعد المالية وعمليات الخزانة والأعمال المصرفية المعقدة وترتيبات الإيداع الخاصة بعمليات حفظ السلام
    He further welcomed the progress made by the Government in developing policy relating to land and housing rights, including drafting the National Housing Policy, a white paper on land policy and a draft environmental impact assessment law. UN ويرحب كذلك بالتقدم الذي أحرزته الحكومة في وضع سياسة عامة بشأن الحقوق المتعلقة بالأراضي والمساكن، بما في ذلك صياغة سياسة وطنية للإسكان، وكتاب أبيض بشأن السياسة المتعلقة بالأراضي، ومشروع قانون تقييم الأثر البيئي.
    Legal advice will be provided on questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    It was important to continue the progressive development of space law, including the elaboration of an international space-law convention covering all aspects of human activity in space. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة التطوير المرحلي لقانون الفضاء، بما في ذلك صياغة اتفاقية دولية لقانون الفضاء تشمل جميع جوانب النشاط البشري في الفضاء.
    We support the involvement of the United Nations Development Programme and other development agencies in the early stages of a crisis response, including the formation of a CAP, to ensure policy coherence and help integrate recovery programming and peace-building perspectives into emergency responses. UN ونحن نؤيد مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات التنمية الأخرى في المراحل المبكرة من الاستجابة للأزمة، بما في ذلك صياغة عملية النداء الموحد، لضمان اتساق السياسة، والمساعدة في إدماج منظورات برمجة الانتعاش، وبناء السلام في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    It noted that further methodological work is needed to ensure consistent and transparent inventories, including the development and use of consistent definitions, taking into account any guidance by the IPCC on good practice. UN كما لاحظت أنه يلزم مواصلة العمل المنهجي في سبيل وضع قوائم جرد تتصف بالاتساق والشفافية، بما في ذلك صياغة واستخدام تعاريف متسقة، مع مراعاة ما قد يقدمه الفريق الحكومي الدولي من توجيه في هذا الشأن.
    Expressing its concern about the poor representation of women in economic decision-making, including in the formulation of monetary and fiscal policies as well as rules governing pay, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك صياغة السياسات النقدية والمالية وكذلك وضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    Others adopted specific measures to alleviate the problem, including formulating new policies such as enforcing border patrols and increasing penalties for undocumented migrant workers and employers who hired them. UN واتخذت حكومات أخرى تدابير محددة لتخفيف حدة المشكلة، بما في ذلك صياغة سياسات جديدة مثل تعزيز دوريات شرطة الحدود وفرض مزيد من العقوبات على العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وعلى أرباب اﻷعمال الذين يستخدمونهم.
    1987-1995 Judge in the Second Division Military Court; conducting trials of military personnel accused of offences under the Swiss military criminal code, including writing the judgements. UN قاضية في المحكمة العسكرية التابعة للفرقة 2 - محاكمة الأفراد العسكريين الذين خالفوا أحكام القانون الجنائي العسكري السويسري، بما في ذلك صياغة نصوص الأحكام
    (s) Coordinate or consult with, as appropriate, non-governmental organizations and civil society in national and international activities including elaborating national action plans, preparing reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and implementing the Platform for Action; UN )ق( التنسيق أو التشاور، حسب الاقتضاء، مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن اﻷنشطة الوطنية والدولية، بما في ذلك صياغة خطة العمل الوطنية، وإعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتنفيذ منهاج العمل؛
    Provision of international judicial assistance including the drawing up of memorandums of understanding to resolve questions of extradition UN :: تقديم المساعدة القضائية الدولية بما في ذلك صياغة مذكرات التفاهم لحل مشاكل تسليم المجرمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus