| The Office of the High Commissioner was continuing to monitor the human rights situation, including in countries where peacekeeping missions were deployed. | UN | وتواصل المفوضية رصد حالة حقوق الإنسان في العالم بما في ذلك في البلدان التي توجد بها بعثات لحفظ السلام. |
| While progress has been encouraging, greater efforts are still needed, including in countries with low prevalence. | UN | ورغم أن التقدم المحرز كان مشجعا، ما زال يلزم بذل قدر أكبر من الجهود، بما في ذلك في البلدان ذات الانتشار المتدنـّي. |
| Examples may also be found in Latin America and in Africa, where the teaching of history remains controversial, including in countries that have undergone a truth and reconciliation process. | UN | ويمكن أيضا تبين أمثلة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، حيث لا يزال تدريس التاريخ مثار خلاف، بما في ذلك في البلدان التي مرت بعملية الحقيقة والمصالحة. |
| :: Legal and bureaucratic impediments to the timely provision of data, including in countries where record-keeping was multi-tiered | UN | :: العوائق القانونية والبيروقراطية لتوفير البيانات في الوقت المناسب، بما في ذلك في البلدان التي يكون فيها الاحتفاظ بالسجلات متعدد المستويات؛ |
| Such was the motivation and the essence of the present report, which built on the lessons of the past few years, including in those countries being considered by the Peacebuilding Commission. | UN | وقد كان ذلك دافع وجوهر التقرير الحالي الذي استند إلى الدروس المستفادة في السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك في البلدان التي تدرس لجنة بناء السلام حالتها. |
| Visas would be provided free to all participants, and special arrangements were being made for speedy issuance of visas, including in countries where Belgium had no consular representation. | UN | وستمنح التأشيرات مجاناً لجميع المشاركين، ويجري اتخاذ ترتيبات خاصة لإصدار التأشيرات بسرعة، بما في ذلك في البلدان التي ليس لبلجيكا فيها تمثيل قنصلي. |
| In had decided inter alia to review the situation of the implementation of the Convention, as an ultimate remedy, including in countries that, although parties to the Convention, had not yet presented any reports. | UN | وقررت في جملة أمور النظر في حالة تطبيق الاتفاقية كملاذ أخير، بما في ذلك في البلدان التي مع كونها أطرافاً في الاتفاقية، لم تقدم تقارير. |
| This will be linked to the efforts to reduce maternal mortality and morbidity within the Asia and Pacific region, including in countries where the maternal mortality rates mask large internal disparities. | UN | وسيكون هذا مرتبطا بالجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية واعتلال صحة الأمهات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك في البلدان التي تغطي فيها معدلات الوفيات النفاسية على حقيقة التفاوتات الداخلية الكبيرة. |
| She stressed the importance of accountability in national AIDS responses, including in countries with concentrated epidemics, where infections are clustered among marginalized groups, such as drug users, sex workers, and men who have sex with men. | UN | وأكدت أهمية المساءلة في سياق الجهود الوطنية للتصدي للإيدز، بما في ذلك في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة حيث تستشري الإصابات بين الفئات المُهمشة مثل متعاطي المخدرات والمشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم. |
| We take various actions to combat issues such as malnutrition, child trafficking and HIV/AIDS, including in countries affected by disaster, conflict and war. | UN | ونتخذ إجراءات عديدة لمحاربة مسائل مثل سوء التغذية والاتجار بالأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك في البلدان التي تعصف بها الكوارث والصراعات والحروب. |
| As a result of both this context and the GM's operational strategy, the GM's interventions have produced limited tangible, measurable results in terms of financial support for substantive activities to combat desertification, including in countries and regions where the mainstreaming process has been a success. | UN | والنتيجة الناجمة عن هذا السياق وعن الاستراتيجية التنفيذية للآلية العالمية، هي أن تدخلات الآلية العالمية أسفرت عن نتائج محدودة، ملموسة وقابلة للقياس من حيث الدعم المالي المقدم للأنشطة الأساسية في مكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان والأقاليم التي نجحت فيها عملية الإدماج. |
| IOM should assume the lead role in developing strategies to promote effective return of persons not in need of international protection, including in countries with limited resources, in a manner which is safe and humane. | UN | ينبغي أن تنهض المنظمة الدولية للهجرة بدور رائد في وضع استراتيجيات لتعزيز العودة الفعلية للأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية، بما في ذلك في البلدان ذات الموارد المحدودة، بطريقة تكون آمنة وإنسانية. |
| In this regard, it welcomes progress made so far, including in countries with economies in transition and developing countries, in further analysing, adapting and applying various measures and policy instruments designed to internalize environmental externalities. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز حتى اﻵن، بما في ذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، وعلى سبيل المثال التوسع في تحليل وتكييف وتطبيق مختلف التدابير والصكوك المتعلقة بالسياسات العامة التي ترمي إلى استيعاب المعطيات البيئية الخارجية محليا. |
| 116. The Working Group emphasizes the profound and persistent nature of structural discrimination against people of African descent, including in countries where they represent the numerical majority. | UN | 116- ويشدد الفريق العامل على الطابع العميق والمتواصل للتمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك في البلدان التي يشكلون فيها الأغلبية العددية. |
| Regular migration and irregular migration share common drivers, but irregular movements are more often caused by a demand for cheap labour and inadequate access to regular employment, including in countries of origin, and are often facilitated by smuggling and trafficking networks. | UN | وتتشاطر الهجرة القانونية وغير القانونية دوافع مشتركة، إلا أن التحركات غير القانونية كثيرا ما تحدث نتيجة للطلب على العمالة الرخيصة والافتقار إلى الحصول على الأعمال المنتظمة، بما في ذلك في البلدان الأصلية، وكثيرا ما تيسرها شبكات التهريب والاتجار. |
| In support of operational activities, a top priority of the United Nations system continues to be focused on supporting country efforts to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals through United Nations Development Assistance Frameworks, including in countries in crisis and in transition. | UN | ودعما للأنشطة التنفيذية، تظل واحدة من الأولويات العليا لمنظومة الأمم المتحدة تركز على دعم الجهود القطرية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك في البلدان التي تمر بأزمات والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| Paradoxically, however, Spanish appeared to be losing ground in the United Nations at a time when more and more people were using the language, including in countries in which the native language was not Spanish, and when the international profile of the language was being elevated through its contributions to global culture and its growing political and economic importance. | UN | غير أنه على النقيض من ذلك، يبدو أن اللغة الإسبانية تتقهقر في الأمم المتحدة في وقت يُقبل المزيد من الناس على استخدامها، بما في ذلك في البلدان التي لا تُعدّ فيها اللغة الإسبانية اللغة الأم، وفي وقت تسمو فيه المكانة الدولية لهذه اللغة نظرا لإسهاماتها في الثقافة العالمية وتنامي أهميتها السياسية والاقتصادية. |
| Concerned also about violent gender-related killing of women and girls, while recognizing efforts made to address that form of violence in different regions, including in countries where the concept of femicide or feminicide has been incorporated into national legislation, | UN | وإذ يثير قلقها أيضا القتل العنيف للنساء والفتيات بدافع جنساني، وتدرك الجهود التي تُبذَل للتصدي لهذا الشكل من العنف في مختلف المناطق، بما في ذلك في البلدان التي أدرجت في تشريعاتها الوطنية مفهوم " قتل الإناث " أو " القتل الممنهج للإناث " ، |
| Moreover, the Group would examine how UN-Women had advanced its service delivery in Africa, including in countries facing conflict situations or emerging from conflict, and would consider how the budget proposals responded to the challenges of humanitarian assistance, disarmament, drug control, and combating crime and terrorism in Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعكف المجموعة على دراسة كيف أحرزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقدما في تقديم الخدمات في أفريقيا، بما في ذلك في البلدان التي تواجه حالات نزاعات أو الخارجة من النزاعات، وستنظر في سبل استجابة الميزانيات المقترحة لتحديات المساعدات الإنسانية ونزع السلاح ومكافحة المخدرات ومكافحة الجريمة والإرهاب في أفريقيا. |
| Concrete steps must be taken immediately, including in those countries currently experiencing internal armed conflict or violence, to ensure that (a) sexual violence and sexual slavery are identified and documented; (b) legal frameworks are applied to ensure that the perpetrators of such abuses are brought to justice; and (c) victims of such abuses receive full redress under both criminal and civil laws, including compensation where appropriate. | UN | ويجب اتخاذ تدابير ملموسة فوراً، بما في ذلك في البلدان التي يجري فيها حالياً نزاع مسلح داخلي أو عنف، من أجل كفالة )أ( أن يحدد العنف الجنسي والاسترقاق الجنسي وأن تقدم الوثائق الداعمة لهما؛ )ب( وأن تطبق اﻷطر القانونية لكفالة محاكمة مقترفي تلك التجاوزات؛ )ج( وأن تتلقى ضحايا هذه التجاوزات الانتصاف الكامل بموجب القوانين الجنائية والمدنية على حد سواء، بما في ذلك التعويض عند الاقتضاء. |