| To that end, it had established a think tank, which had produced a number of recommendations for universities, including a set of management instruments for promoting, recruiting and retaining female talent. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأت خزانة فكرية أسفرت عن إعداد عدد من التوصيات فيما يتعلق بالجامعات، بما في ذلك مجموعة من الأدوات الإدارية للنهوض بالمواهب النسائية وتوظيفها والاحتفاظ بها. |
| The results of the evaluation, including a set of forward-looking recommendations, are intended to feed directly into the development of the new regional programme for Latin America and the Caribbean to start in 2014. | UN | والغرض من نتائج التقييم، بما في ذلك مجموعة التوصيات التطلعية، هو أن يفيد بشكل مباشر في وضع البرنامج الإقليمي الجديد لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمقرر أن يبدأ في عام 2014. |
| Japan will play a role as a bridge in international forums, including the Group of 20, towards the formulation of common rules to that end. | UN | وستؤدي اليابان دور الجسر في المنتديات الدولية، بما في ذلك مجموعة العشرين، بهدف وضع قواعد مشتركة تحقيقا لهذا الغرض. |
| It should also deepen its working relationship with key United Nations actors in the field, especially the senior leadership, and with all post-conflict countries, including the Group of Seven Plus. | UN | كما ينبغي لها أن تعمق علاقات عملها بالأطراف الفاعلة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة في الميدان، لا سيما القيادات العليا، ومع جميع بلدان مرحلة ما بعد النزاع، بما في ذلك مجموعة البلدان السبعة الموسعة. |
| The Division is responsible for human resources development and learning and, through its Career Support and Performance Management Section, manages the provision of careers support services, including a range of personal and professional development programmes for United Nations staff. | UN | وتتولى الشعبة مسؤولية تطوير الموارد البشرية والتعلم، كما تقوم من خلال قسم دعم التطور الوظيفي وإدارة الأداء التابع لها، بتوفير خدمات الدعم الوظيفي، بما في ذلك مجموعة من برامج التنمية الشخصية والمهنية لموظفي الأمم المتحدة. |
| The Committee welcomes the adoption of a new Constitution on 18 September 1992, which incorporates a wide range of human rights, including a number of economic, social and cultural rights. | UN | 4- وترحب اللجنة باعتماد دستور جديد في 18 أيلول/سبتمبر 1992، يتضمن مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك مجموعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| The outcomes of the work of the intersessional drafting group, including a compilation of the comments received and the draft decision guidance document, were circulated to the members of the group on 29 April 2014. | UN | 5 - وعُمِّمت نتائج عمل فريق الصياغة الذي يتخلل الدورات، بما في ذلك مجموعة التعليقات المقدمة ومشروع وثيقة توجيه القرارات، على أعضاء الفريق بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2014. |
| 31. Many activities and initiatives have been undertaken by Member States during the implementation of the International Year, including a series of roll-out events and intergovernmental efforts. | UN | 31 - نفذت الدول الأعضاء العديد من الأنشطة والمبادرات خلال السنة الدولية، بما في ذلك مجموعة من أنشطة الإعلان ومجموعة من الجهود الحكومية الدولية. |
| The Millennium Declaration that the Assembly adopted three years ago gives the world a common vision for the new century, including a set of Development Goals that now serves as a template for action by the entire international system. | UN | وإعلان الألفية الذي اعتمدته الجمعية قبل ثلاثة أعوام يقدم إلى العالم رؤية مشتركة للقرن الجديد، بما في ذلك مجموعة من الأهداف الإنمائية التي تشكل الآن إطارا لعمل النظام الدولي بأسره. |
| :: The Security Council should develop best practice for authorizing new missions, including a set of principles based on Brahimi, and drafting guidelines for resolutions. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن أن يضع أفضل الممارسات المتعلقة بالإذن بإنشاء بعثات جديدة، بما في ذلك مجموعة من المبادئ القائمة على تقرير الإبراهيمي، ووضع مبادئ توجيهية لصياغة القرارات. |
| To that end, the plan stipulated the establishment of a commission for premises management, a commission for public assets and amendments to the State Civil Service Law, including a set of timelines for required actions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نصت الخطة على إنشاء لجنة لإدارة أماكن العمل، ولجنة للأصول العامة، وإدخال تعديلات على قانون الخدمة المدنية بالدولة، بما في ذلك مجموعة من الآجال الزمنية المحددة للقيام بالإجراءات اللازمة. |
| 41. Ms. Halperin-Kaddari asked whether the new law promoting equal opportunity in employment provided for a mechanism with powers of enforcement including a set of punishments for non-compliance. | UN | 41 - السيدة هالبرين - كداري: سألت عما إذا كان القانون الجديد الذي يعزِّز تكافؤ الفرص في الوظائف ينص على آلية ذات صلاحيات للتنفيذ بما في ذلك مجموعة العقوبات لعدم الامتثال. |
| (b) The further development and implementation of a code of ethics, including a set of values in which management believes; | UN | (ب) استكمال وضع مدونة أخلاقيات وتطبيقها، بما في ذلك مجموعة من القيم التي تؤمن بها الإدارة؛ |
| Canada is also actively participating in international initiatives to combat cyber crime in a number of forums, including the Group of Eight, the United Nations Office on Drugs and Crime and OAS. | UN | وتشارك كندا أيضا بنشاط في المبادرات الدولية لمكافحة الجرائم الإلكترونية في عدد من المنتديات، بما في ذلك مجموعة الثمانية، والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الدول الأمريكية. |
| On the national level, France is acting in all forums, including the Group of Eight, which we are presiding over this year, to strengthen the nonproliferation regime. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تعمل فرنسا في جميع المحافل، بما في ذلك مجموعة الثمانية التي نرأسها هذا العام، على تعزيز نظام عدم الانتشار. |
| Finally, the Economic and Social Council provides a unique platform for dialogue with a wide range of stakeholders, including the Group of 20. | UN | أخيراً، يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منبراً فريداً للحوار مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك مجموعة الـ 20. |
| While welcoming the efforts of the development partners, including the Group of Eight, towards relieving the debt of the African countries, we believe that more remains to be done. | UN | وبينما نرحب بالجهود التي يبذلها شركاء التنمية، بما في ذلك مجموعة الثمانية، للتخفيف من عبء مديونية البلدان الأفريقية، نعتقد أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
| The experts noted that such training often requires a multidisciplinary approach in the development and implementation of training programmes, including a range of disciplines from entities in both the public sector and the private sector. | UN | ولاحظ الخبراء أن مثل هذا التدريب يتطلب في الغالب نهجاً متعدد التخصصات فيما يتعلق بإعداد البرامج التدريبية وتنفيذها، بما في ذلك مجموعة متنوعة من التخصصات المنوطة بكيانات من القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء. |
| The Division is responsible for human resources development and learning and, through its Career Support and Performance Management Section, manages the provision of career support services, including a range of personal and professional development programmes for United Nations staff. | UN | وتتولى الشعبة المسؤولية عن تنمية الموارد البشرية والتعلم، وتقوم عن طريق قسم دعم التطور الوظيفي ومتابعة الأداء التابع لها بإدارة تقديم خدمات الدعم الوظيفي، بما في ذلك مجموعة من برامج التطور الشخصي والمهني لموظفي الأمم المتحدة. |
| 364. The Committee welcomes the adoption of a new Constitution on 18 September 1992, which incorporates a wide range of human rights, including a number of economic, social and cultural rights. | UN | 364- وترحب اللجنة باعتماد دستور جديد في 18 أيلول/سبتمبر 1992، يتضمن مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك مجموعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| The drafting group's work, including a compilation of the comments and the draft decision guidance document, was circulated to the drafting group members on 2 November 2011. | UN | 5 - وقد وُزِّع عمل فريق الصياغة، بما في ذلك مجموعة التعليقات ومشروع وثيقة توجيه القرار، على أعضاء فريق الصياغة بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
| Throughout the reporting period, United Nations Radio produced a range of programmes highlighting such topics as the Millennium Development Goals (including a series on gender equality), peacekeeping and the conduct of elections in conflict-affected countries. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتجت إذاعة الأمم المتحدة طائفة من البرامج التي تبرز مواضيع من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية (بما في ذلك مجموعة من المواضيع عن المساواة بين الجنسين)، وحفظ السلام، وإجراء الانتخابات في البلدان المتأثرة بالنزاعات. |
| While the elaboration of a Model Cooperation Agreement on Competition Law and Policy by UNCTAD would therefore not be feasible, it should be possible to elaborate Model Cooperation Provisions, with alternative options or variations in wording, based upon clauses contained in different bilateral, regional, plurilateral and multilateral cooperation instruments (including the Set of Principles and Rules). | UN | ولئن كان من غير الممكن، بالتالي، أن يقوم الأونكتاد بوضع اتفاق تعاون نموذجي بشأن قانون وسياسة المنافسة، فإن من الممكن وضع أحكام تعاون نموذجية، مع خيارات بديلة أو اختلافات في الصياغة، في مختلف صكوك التعاون الثنائية والإقليمية والمحدودة الأطراف والمتعددة الأطراف (بما في ذلك مجموعة المبادئ والقواعد). |
| India has been working with other countries, including within the Group of 20, to ensure that international financial institutions reflect current realities in their structure, composition and mandates. | UN | وتعمل الهند مع البلدان الأخرى، بما في ذلك مجموعة العشرين، لكفالة تعبير المؤسسات المالية الدولية عن الواقع الراهن في هياكلها وتشكيلها وولاياتها. |
| Article 170 of the CC criminalises incitement against any group of persons, including a group of persons formed on the basis of sex. | UN | وتجرّم المادة 170 من القانون الجنائي التحريض ضد أي مجموعة أشخاص، بما في ذلك مجموعة أشخاص مشكّلة على أساس نوع الجنس. |