Norway was concerned about the situation of human rights defenders, including journalists. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء وضع المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون. |
Attacks and kidnappings of foreigners, including journalists and humanitarian workers, have once again increased. | UN | كما ارتفعت من جديد عدد الهجمات على الأجانب واختطافهم بمن فيهم الصحفيون والعاملون في مجال المساعدات الإنسانية. |
The Office also advocated the right to freedom of expression of all Cambodians, including journalists, human rights defenders and trade unionists. | UN | كما دافعت المفوضية عن الحق في حرية التعبير لجميع الكمبوديين بمن فيهم الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون. |
41. Guatemala noted that a division of its National Police provides protection to persons at risk, including journalists. | UN | ٤١ - وأشارت غواتيمالا إلى أن شعبة من شعب شرطتها الوطنية توفر الحماية للأشخاص المعرضين للخطر، بمن فيهم الصحفيون. |
The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders has also provided analysis and recommendations relative to selected groups of defenders at risk, including journalists and media workers. | UN | كما قدم المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان تحليلاً وتوصيات تتعلق بمجموعات مختارة من المدافعين عن الحقوق تتعرض للخطر، بمن فيهم الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام. |
The Council urged States and other parties to armed conflict to do their utmost to prevent violations of international humanitarian law against civilians, including journalists, media professionals and associated personnel. | UN | وحث المجلس الدول وغيرها من أطراف النزاع المسلح على بذل ما في وسعها لمنع انتهاكات القانون الدولي الإنساني ضد المدنيين، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم. |
Urges States and all other parties to an armed conflict to do their utmost to prevent violations of international humanitarian law against civilians, including journalists, media professionals and associated personnel. | UN | يحث الدول وجميع الأطراف الأخرى في النزاع المسلح على أن تبذل قصاراها لمنع ارتكاب انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ضد المدنيين، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم. |
50. The freedoms of opinion, expression and assembly of residents of Gaza, including journalists, must be respected. | UN | 50- ويجب احترام حريات الرأي والتعبير والتجمع للمقيمين في غزة، بمن فيهم الصحفيون. |
Human rights defenders, including journalists and media workers, should never be held liable for publishing or disseminating such information. | UN | ولا ينبغي مطلقاً اعتبار المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون والعاملون لدى وسائط الإعلام، مسؤولين عن نشر معلومات من هذا القبيل أو تعميمها. |
Professionals, including journalists, lawyers, medical and education staff and public administrators, as well as members of minority groups and women, continued to be targeted by various criminal groups. | UN | وما فتئ أصحاب المهن، بمن فيهم الصحفيون والمحامون وموظفو الصحة والتعليم وموظفو الإدارة العامة، فضلا عن جماعات الأقليات والنساء، يشكلون هدفا لمجموعات إجرامية مختلفة. |
(i) At the occurrence of the arbitrary arrest and detention without trial of civilians, including journalists and opposition politicians and human rights defenders; | UN | `١` تعرض المدنيين، بمن فيهم الصحفيون والسياسيون المعارضون والمدافعون عن حقوق اﻹنسان لﻹيقاف والاعتقال التعسفيين بدون محاكمة؛ |
Deeply concerned by numerous reports of detention of, as well as discrimination, threats and acts of violence and harassment, including persecution and intimidation, against professionals in the field of information, including journalists, editors, writers and authors, translators, publishers, printers and distributors, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير العديدة عن حالات اعتقال المهنيين في ميدان اﻹعلام بمن فيهم الصحفيون والمحررون والكتاب والمؤلفون والمترجمون والناشرون والطابعون والموزعون، إضافة إلى التمييز والتهديد وأعمال العنف والمضايقة ضدهم، بما في ذلك اضطهادهم وترهيبهم، |
Deeply concerned by numerous reports of detention of, as well as discrimination, threats and acts of violence and harassment, including persecution and intimidation, against professionals in the field of information, including journalists, editors, writers and authors, translators, publishers, broadcasters, printers and distributors, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير العديدة عن حالات اعتقال المهنيين في ميدان اﻹعلام بمن فيهم الصحفيون والمحررون والكتاب والمؤلفون والمترجمون والناشرون والمذيعون والطابعون والموزعون، إضافة إلى التمييز والتهديد وأعمال العنف والمضايقة ضدهم، بما في ذلك اضطهادهم وترهيبهم، |
Urges States and all other parties to an armed conflict to do their utmost to prevent violations of international humanitarian law against civilians, including journalists, media professionals and associated personnel. | UN | يحث الدول وجميع الأطراف الأخرى في النـزاع المسلح على أن تبذل قصاراها لمنع ارتكاب انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ضد المدنيين، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم. |
9. Threats and reprisals against human rights defenders, including journalists, were reported throughout 2004. | UN | 9- ووردت خلال عام 2004 تقارير عن تهديدات وعمليات انتقام ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون. |
5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; | UN | 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛ |
5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; | UN | 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛ |
It expressed its concern that violations often occur related to surveillance, censorship, intimidation, persecution, arbitrary detention, torture and extrajudicial killing of persons who exercise and promote this right, including journalists and human rights defenders. | UN | وأعرب عن قلقه لأن الانتهاكات التي تحدث غالبا ما تتصل بالمراقبة والرقابة والتخويف والاضطهاد والاحتجاز التعسفي والتعذيب والقتل خارج نطاق القضاء بالنسبة للأشخاص الذين يمارسون هذا الحق ويعززونه، بمن فيهم الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان. |
28. Take measures to protect human rights defenders, including journalists (Australia, Netherlands). | UN | 28- أن تتخذ تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون (أستراليا، هولندا). |
44. Violent conflicts in many parts of the world, and specifically in Afghanistan, Iraq, the Middle East, Somalia, the Sudan and recently Ossetia, have a serious impact on the ordinary population, including journalists and media professionals. | UN | 44-وكان للنزاعات العنيفة الدائرة في أنحاء عديدة من العالم، ولا سيما في أفغانستان، والعراق، والشرق الأوسط، والصومال وأخيراً في أوسيتيا، أثر خطير في السكان العاديين، بمن فيهم الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام. |