The Islamic Republic of Iran expresses its regret regarding these incidents and reaffirms its full commitment under relevant international instruments to take all appropriate measures to protect the premises of diplomatic missions against intrusion or damage and to prevent any attack on the person of the staff members of the missions. | UN | وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن أسفها لوقوع هاتين الحادثتين وتؤكّد من جديد التزامها التام بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة باتخاذ جميع التدابير الملائمة لحماية مقارّ البعثات الدبلوماسية من الاقتحام أو الإتلاف ولمنع وقوع أي هجوم على شخص أي من موظفي البعثات. |
3. The Islamic Republic of Iran expresses its regret over these incidents and reaffirms its full commitment under relevant international instruments to take all appropriate measures to protect the premises of diplomatic missions against intrusion or damage and to prevent any attack on the person of the staff members of the missions. | UN | 3 - وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن أسفها لوقوع هاتين الحادثتين وتؤكّد التزامها التام بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة باتخاذ جميع التدابير الملائمة لحماية مقارّ البعثات الدبلوماسية من الاقتحام أو الإتلاف ولمنع وقوع أي هجوم على شخص أي من موظّفي البعثات. |
Several respondents (Algeria, EC, Morocco, New Zealand, Norway, Poland, Qatar, Senegal, Spain, United States, Bolivarian Republic of Venezuela) reported that, in the implementation of their flag State duties under relevant international instruments, they had taken measures to prevent vessels flying their flag from engaging in IUU fishing. | UN | أفاد مجيبين عدة (إسبانيا وبولندا والجزائر والسنغال وجمهورية فنـزويلا البوليفارية وقطر والمغرب والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية والجماعة الأوروبية) أنهم قد اتخذوا في سياق تنفيذهم لالتزاماتهم كدول علم بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة تدابير لمنع السفن التي تحمل أعلامهم من ممارسة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Her Government would continue to devote its attention to the issue of refugees, actively cooperate with UNHCR in that area and fulfil its obligations under the relevant international instruments. | UN | وسوف تواصل حكومتها الاهتمام بقضية اللاجئين، والتعاون على نحو نشط مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي في هذا المجال، والوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Close international cooperation and the full implementation of obligations under the relevant international instruments was now essential. | UN | لذلك صار التعاون الدولي الوثيق والتنفيذ التام للالتزامات بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة أمرا أساسيا اﻵن. |
Her Government was intent on adopting tangible measures to fulfil its obligations under the relevant international instruments and to implement the recommendations of the Independent Commission of Inquiry and the Universal Periodic Review mechanism. | UN | وتعتزم حكومتها اتخاذ تدابير ملموسة للوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذ توصيات لجنة التحقيق المستقلة وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
" (e) Promote efforts to prevent international illegal trafficking of hazardous chemicals and hazardous wastes and to prevent damage resulting from the transboundary movement and disposal of hazardous wastes in a manner consistent with obligations under relevant international instruments, such as the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal; | UN | " (ﻫ) تعزيز الجهود الرامية إلي منع قيام الاتجار الدولي غير المشروع للمواد الكيميائية الخطرة والنفايات الخطرة ومنع الضرر الناتج عن حركة النفايات الخطرة وتصريفها عبر الحدود، بطريقة تنسجم مع الالتزامات بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة مثل اتفاقية بازل للتحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود؛ |
The United Nations has consistently emphasized to the Iraqi authorities the Government's responsibility under the relevant international instruments to ensure the safety and security of all United Nations personnel in Iraq. | UN | ولقد أكدت اﻷمم المتحدة بشكل متواصل للسلطات العراقية مسؤولية الحكومة بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة عن كفالة سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في العراق. |
Third, paragraph 4 of the draft resolution emphasized the importance of States ensuring proper follow-up to the recommendations and conclusions of the treaty bodies and mechanisms established under the relevant international instruments. | UN | وثالثا، قالت إنها تود أن تشير إلى أن الفقرة 4 من مشروع القرار تؤكد على أنه من الأهمية بمكان أن تقوم الدول بمتابعة توصيات ونتائج الهيئات والآليات المنشأة بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة. |
(i) To take all necessary measures to ensure that the child will be registered immediately after birth and will have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by his or her parents, and to implement these rights in accordance with their national law and their obligations under the relevant international instruments in this field; | UN | (ط) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تسجيل الطفل فور ولادته وتمتعه بالحق في الحصول على اسم منذ ولادته والحق في اكتساب جنسية والحق، قدر الإمكان، في معرفة والديه وتلقي رعايتهما، وإعمال هذه الحقوق وفقا لقوانينها الوطنية والتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة في هذا المجال؛ |
In conclusion, my delegation wishes to assure the Assembly of Thailand's continued commitment to the realization of the goals of the General Assembly's special session on children, as well as the Millennium Development Goals, and to full compliance with its obligations under the relevant international instruments related to the protection of children to which it is either already a party or intends soon to become a party. | UN | وفي الختام، يود وفدي أن يؤكد للجمعية العامة استمرار تايلند في التزامها بتحقيق أهداف دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، والأهداف الإنمائية للألفية، وبالامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بحماية الطفل سواء كانت طرفاً فيها بالفعل أو تعتزم الانضمام إليها قريباً. |
(i) To take all necessary measures to ensure that the child will be registered immediately after birth and will have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by his or her parents, and to implement these rights in accordance with their national law and their obligations under the relevant international instruments in this field; | UN | (ط) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تسجيل الطفل فور ولادته وتمتعه بالحق في الحصول على اسم منذ ولادته، والحق في اكتساب جنسية، والحق، قدر الإمكان، في معرفة والديه وتلقي رعايتهما، وإعمال هذه الحقوق وفقا لقوانينها الوطنية والتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة في هذا المجال؛ |
23. The Committee believes that the full implementation of resolution 1540 (2004) would benefit from more States subscribing to the above-mentioned new international instruments as soon as possible and fully implementing all their obligations under the relevant international instruments to which they are parties. | UN | 23 - وترى اللجنة أن انضمام المزيد من الدول إلى الصكوك الدولية الجديدة المذكورة أعلاه في أقرب وقت ممكن سوف يساعد على تنفيذ القرار 1540 (2004) تنفيذا تاما وكذلك الوفاء التام بجميع الالتزامات بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة التي هي أطراف فيها. |
4. Calls upon States, in accordance with their national law and their obligations under the relevant international instruments in this field, to promote and protect the rights of every child to be registered immediately after birth, to have a name from birth, to acquire a nationality and, as far as possible, to know and be cared for by his or her parents, in particular where the child would otherwise be stateless; | UN | ٤ - تهيب بالدول أن تقوم، وفقا لقوانينها الوطنية والتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، بتعزيز وحماية حق كل طفل في أن يُسجّل بعد ولادته فورا وأن يحصل على اسم منذ ولادته وأن يكتسب جنسية، وحقه في أن يعرف والديه ويتلقى رعايتهما إن أمكن، ولا سيما حيثما يعتبر الطفل عديم الجنسية في حال عدم القيام بذلك؛ |