| The main task of such forces was to create a safe environment in which protection and assistance activities on behalf of the victims could be carried out. | UN | وقال إن المهمة الرئيسية لهذه القوات هي إيجاد بيئة مأمونة يمكن الاضطلاع فيها بأنشطة حماية الضحايا ومساعدتهم. |
| This means they have no guarantee of being able to work in a safe environment and they have no right to social security. | UN | وهذا يعني أنه لا تتوفر لهن أية ضمانة بالعمل في بيئة مأمونة ولا بالحق في الضمان الاجتماعي. |
| It also recommended to Sri Lanka to ensure a safe environment for human rights defenders and that perpetrators of these crimes are brought to justice. | UN | كما أوصت بأن تضمن سري لانكا توفير بيئة مأمونة للمدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة. |
| Providing a secure environment for all staff was in the interests of all Member States and should transcend political divides. | UN | فتوفير بيئة مأمونة لجميع الموظفين يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء وينبغي أن يتجاوز الخلافات السياسية. |
| It is an effective way to exchange information in a secure environment between customs administrations throughout the world. | UN | فهذه طريقة فعالة لتبادل المعلومات في بيئة مأمونة بين الادارات الجمركية في كل بقاع الأرض. |
| We shall continue to lobby for such rights, especially the right to a proper education and the right to grow up in a safe environment, free from violence. | UN | وسنواصل كسب التأييد لتلك الحقوق، وخاصة الحق في التعليم اللائق والحق في التنشئة في بيئة مأمونة وخالية من العنف. |
| 4. Development of a healthy community in a safe environment. | UN | 4 - إقامة مجتمع محلي صحي في بيئة مأمونة. |
| The related United Nations interventions are aimed at enhancing institutional skills, identifying resources for food security and a safe environment, and providing services for the poor and vulnerable. | UN | ومن مرامي تدخلات الأمم المتحدة ذات الصلة بذلك تعزيز المهارات المؤسسية وتحديد الموارد الكفيلة بتحقيق الأمن الغذائي وتهيئة بيئة مأمونة وتقديم الخدمات إلى الفقراء والضعفاء. |
| a safe environment in which a woman witness feels encouraged to tell her story requires integration of a gender perspective into witness protection programmes. | UN | ووجود بيئة مأمونة تشجع المرأة الشاهدة على تقديم روايتها يتطلب إدماج منظور جنساني في برامج حماية الشهود. |
| The purpose of mine action is to recreate for affected communities a safe environment conducive to normal life and development. | UN | ويتمثل الغرض من الإجراءات المتعلقة بالألغام في إعادة تهيئة بيئة مأمونة للمجتمعات المتضررة تساعدها على الحياة الطبيعية والتنمية. |
| The ecological blockade affects all citizens and threatens the right of everyone to a safe environment. | UN | ذلك أن الحصار اﻹيكولوجي يؤثر على جميع المواطنين ويعرض للخطر حق كل فرد في العيش في بيئة مأمونة. |
| Ensuring a safe environment for judges and prosecutors is a fundamental necessity for the effective administration of justice. | UN | 30- وتهيئة بيئة مأمونة للقضاة ووكلاء النيابة هي حاجة أساسية لإقامة العدل على نحو فعال. |
| However, given the lack of State control of the majority of detention facilities, and the absence of a safe environment in which the judiciary can operate, the judicial system faces a significant challenge in meeting such a deadline. | UN | إلا أنه بالنظر إلى عدم خضوع معظم مرافق الاحتجاز لرقابة الدولة، إضافة إلى غياب بيئة مأمونة يمكن أن يعمل القضاء في ظلها، فإن النظام القضائي يواجه تحديا كبيرا في التقيّد بهذا الأجل الأقصى. |
| This Bill was drafted to provide a safe environment at work for higher productivity and a better life at work in accordance with the principle of equal opportunity for men and women. | UN | وأعد مشروع القانون هذا لتهيئة بيئة مأمونة في مكان العمل تحقيقاً لمزيد من الإنتاجية ولحياة أفضل في العمل وفقاً لمبدأ تكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
| Ensure a safe environment for human rights defenders' activities and that perpetrators of the murders, attacks, threats and harassment of human rights defenders be brought to justice. | UN | ضمان بيئة مأمونة لأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان تقديم مرتكبي الاغتيالات والاعتداءات والتهديدات والمضايقات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان إلى العدالة. |
| The printing and storage of passports are done in a secure environment and there is no record of passports being stolen from the Department of Immigration. | UN | وتجري طباعة وتخزين جوازات السفر في بيئة مأمونة ولم تسجل أي حادثة سرقة لجوازات سفر من إدارة الهجرة. |
| Let us therefore work together for comprehensive disarmament, so as to create a secure environment for the free movement of people and trade and for secure productive activities. | UN | ولذلك لنعمل معا لتحقيق نزع السلاح الشامل، بغية تهيئة بيئة مأمونة لحرية تنقل الناس والتجارة وللاضطلاع بأنشطة مثمرة ومأمونة. |
| Increasing efforts to eliminate gender inequality is a necessary starting point towards a secure environment for young women to take responsible decisions on their reproductive health. | UN | إن زيادة الجهود المبذولة للقضاء على اللامساواة بين الجنسين هي نقطة انطلاق ضرورية نحو تهيئة بيئة مأمونة للشابات من أجل اتخاذ قرارات مسؤولة فيما يتعلق بصحتهن الإنجابية. |
| In the absence of a secure environment in Mogadishu, this contingency could also provide medical, logistic and in extremis support for United Nations personnel in Somalia. | UN | وفي غياب وجود بيئة مأمونة في مقديشو، يمكن لخطة الطوارئ هذه أن تقدم الدعم الطبي واللوجستي، والدعم في حالات الشدة القصوى لموظفي الأمم المتحدة في الصومال. |
| Full connectivity of users to central IT services with secured environment | UN | الربط الكامل لمستعملي الخدمات المركزية لتكنولوجيا المعلومات في بيئة مأمونة |