"بيان إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • a statement to
        
    • statement to the
        
    • indicate to
        
    • indicate the
        
    The draft resolution is a statement to the world of our shared humanitarian concerns and our commonality of purpose. UN ومشروع القرار بيان إلى العالم يعبر عن شواغلنا الإنسانية المشتركة ووحدة هدفنا.
    In a statement to the press, the President of the Security Council conveyed the unanimous support of the members of the Council for the work of the High-level Coordinator. UN وقد أعرب رئيس مجلس الأمن في بيان إلى الصحافة عن تأييد جميع أعضاء المجلس للعمل الذي يضطلع به المنسق الرفيع المستوى.
    In a statement to the press, the Council President commended the President of Zambia for his mediation efforts. UN وفي بيان إلى الصحافة، أثنى رئيس المجلس على ما بذله رئيس زامبيا من جهود للوساطة.
    In a statement to the press, the President expressed the hope that the parties would continue to cooperate with MINURSO and the Identification Commission. UN وفي بيان إلى الصحافة، أعرب الرئيس عن أمله في أن يواصل الطرفان التعاون مع البعثة ولجنة تحديد الهوية.
    statement to the 2011 Contingent-owned Equipment Working Group UN بيان إلى الفريق العامل المعني بالوحدات المملوكة لعام 2011
    11. Please indicate to what extent foreign workers can participate in trade union activities. UN 11- يُرجى بيان إلى أي مدى يمكن للعمال الأجانب المشاركة في الأنشطة النقابية.
    In a statement to the press, the President thanked Dame Ann for her work and confirmed the importance of the role of the Special Representative. UN وفي بيان إلى الصحافة، شكر الرئيس السيدة آن على ما قامت به من أعمال، وأكد أهمية الدور الذي يؤديه الممثل الخاص.
    He claims that he never made a statement to the police and that the notes which were admitted as evidence during the trial were a fraud. UN ويدعي بأنه لم يدل بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضربا من ضروب التزوير.
    In a statement to the press, the President of the Security Council conveyed the unanimous support of the members of the Council for the work of the High-level Coordinator. UN وقد أعرب رئيس مجلس الأمن في بيان إلى الصحافة عن تأييد جميع أعضاء المجلس للعمل الذي يضطلع به المنسق الرفيع المستوى.
    In a statement to the Committee in 1964, the representative of Iraq had recognized the presence in Gibraltar of local inhabitants, who were neither Spanish nor English, but Gibraltarians. UN وفي بيان إلى اللجنة في عام 1964، اعترف ممثل العراق بوجود سكان محليين في جبل طارق ليسوا من الإسبان أو الإنكليز، بل من أبناء جبل طارق.
    In a statement to the press, the President of the Council issued an appeal for international donor support for the programme, which was underfunded. UN ووجه رئيس المجلس، من خلال بيان إلى الصحافة، نداءً إلى الجهات المانحة الدولية لتقديم دعمها إلى البرنامج، الذي لم يتلق التمويل الكافي.
    Members of the Security Council welcomed this decision in a statement to the press that same day, and both parties were quick to embrace it. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بهذا القرار في بيان إلى الصحافة صدر في نفس اليوم، وسارع كلا الطرفين إلى تأييده.
    In a statement to the Council in 1994, the representative of one of the five permanent members described such informal consultations in the following words: UN وفي بيان إلى المجلس في 1994، وصف ممثل لأحد الأعضاء الدائمين الخمسة تلك المشاورات الرسمية بالكلمات التالية:
    Members of the Security Council agreed to issue a statement to the press in which they expressed their concern over the continued instability in Somalia. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن على إصدار بيان إلى الصحافة أعربوا فيه عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال.
    He claims that he never made a statement to the police and that the notes which were admitted as evidence during the trial were a fraud. UN ويدعي بأنه لم يدْلِ بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضرباً من ضروب التزوير.
    Christian Aid welcomes the opportunity to submit a statement to the 59th session of the Commission on the Status of Women. UN ترحب رابطة المعونة المسيحية بالفرصة التي أتاحت لها تقديم بيان إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    We appreciate this opportunity to submit a statement to the Commission on the Status of Women at its fifty-ninth session. UN إننا نقدر الفرصة التي أتيحت لنا لتقديم بيان إلى لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والخمسين.
    The terrorists have released a statement to the German government. Open Subtitles أصدر الإرهابيون بيان إلى الحكومة الألمانية
    204. The Representative of Malaysia, in a statement to the Council said that the suits in question were suits between private parties, to which the Government was not a party. UN 204- قال ممثل ماليزيا في بيان إلى المجلس إن الدعاوى المعنية هي دعاوى بين أطراف خاصة، وأن الحكومة ليست طرفاً فيها.
    However, please indicate to what extent these measures have in fact benefited women and whether any specific measures have been taken to increase the percentage of women in standard employment arrangements with adequate social benefits. UN ومع ذلك، يرجى بيان إلى أي مدى أفادت هذه التدابير النساء بالفعل، وما إذا كانت اتُّخذت أي تدابير محددة لزيادة النسبة المئوية من النساء اللاتي تنطبق عليهن ترتيبات الوظائف النظامية مع الحصول على مزايا اجتماعية كافية.
    Please clarify what is the competence of the military courts to try civilians and indicate the powers of the legal coordinating council. UN يرجى بيان إلى أي مدى تمنح المحاكم العسكرية اختصاص محاكمة المدنيين، كما يرجى تحديد سلطات مجلس التنسيق القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus