The promotion of dialogue on matters of faith, culture or civilization is an indispensable tool to create bridges between different cultures. | UN | إن تشجيع الحوار بين مسائل العقيدة أو الثقافة أو الحضارة أداة لا غنى عنها لبناء الجسور بين الثقافات المختلفة. |
History showed that clashes arose between different cultures when one culture tried to dominate the others. | UN | ويشهد التاريخ على أن الصدامات تنشأ بين الثقافات المختلفة عندما تحاول ثقافة ما أن تفرض نفسها على الثقافات اﻷخرى. |
To promote international cultural exchange and meetings between different cultures on the domestic front. | UN | تعزيز التبادل الثقافي الدولي والتلاقي بين الثقافات المختلفة على الجبهة المحلية. |
It deepens understanding and exchanges among different cultures and promotes dialogue and cooperation. | UN | فهي تعمق التفاهم والتبادل بين الثقافات المختلفة وتعزز الحوار والتعاون. |
The capacity of such a process to educate and generate cross-cultural awareness should not be underestimated. | UN | وينبغي عدم التقليل من شأن قدرة هذه العملية على التثقيف واستثارة الوعي بين الثقافات المختلفة. |
Jordan and Spain have historically been at the crossroads between North and South, and East and West Therefore, Jordan and Spain are well aware that the close ties among various cultures are enormously enriching. | UN | إن وقوع الأردن واسبانيا على مفترق طرق بين الشمال والجنوب وبين الشرق والغرب، يجعلنا ندرك تماماً ان العلاقات المتينة بين الثقافات المختلفة تعد مصدر إثراء كبير لبعضهما البعض. |
It was imperative to reject the association of terrorism with particular nations, regions or religions and to sustain dialogue among civilizations in order to build bridges between diverse cultures, facilitate understanding and put the merchants of hate out of business. | UN | ومن الضروري رفض الربط بين الإرهاب وأمم أو أقاليم أو ديانات بعينها ومواصلة الحوار بين الحضارات من أجل إقامة الجسور بين الثقافات المختلفة وتيسير التفاهم فيما بينها وإفساد بضاعة المتاجرين بالكراهية. |
Trade had always represented a bridge between different cultures. | UN | وأضاف أن التجارة كانت دائما تمثل جسرا بين الثقافات المختلفة. |
Dialogue between different cultures can only be achieved within the context of democracy. | UN | والحوار بين الثقافات المختلفة لا يمكن تحقيقه إلا في سياق الديمقراطية. |
Today, CERN is a major particle physics research institution; its mission can be described using the following keywords: research, innovation, education and dialogue between different cultures. | UN | واليوم، أصبحت المنظمة مؤسسة رئيسية للبحث في مجال فيزياء الجسيمات، ويمكن وصف مهمتها بالكلمات الإرشادية التالية: البحث، الإبداع، الحوار بين الثقافات المختلفة. |
Both institutions actively promote dialogue between different cultures and propose specific models for peaceful cooperation on objectives that benefit societies as a whole. | UN | وتعمل المؤسستان على تشجيع الحوار بين الثقافات المختلفة وتقترحان نماذج ملموسة للتعاون السلمي لتحقيق أهداف تعود بالفائدة على المجتمعات كافة. |
The initiative is intended to respond to the need for a concerted effort by the international community to bridge divides and overcome prejudices, misconceptions and polarization between different cultures. | UN | ويُراد للمبادرة أن تلبّي الحاجة إلى جهد متضافر من جانب المجتمع الدولي لرأب مواطن الصدع، والتغلّب على نزعات التعصب والمفاهيم الخاطئة والاستقطاب بين الثقافات المختلفة. |
Therefore, we are very much aware that the way in which close contact between different cultures is handled can be enormously enriching, but it can also set off destructive contentions. | UN | ولذلك فإننا ندرك جيدا أن أسلوب معالجة الاحتكاك بين الثقافات المختلفة قد يكون مثريا إلى حد هائل، لكنه يمكن أن يؤدي أيضا إلى اندلاع نزاعات مدمرة. |
The goal of the Alliance of Civilizations is to promote policies and initiatives intended to improve dialogue and relations between different cultures as a way of encouraging rapprochement and consensus between States and diverse communities. | UN | وتهدف مبادرة تحالف الحضارات إلى تعزيز السياسات والمبادرات الرامية إلى تحسين الحوار والعلاقات بين الثقافات المختلفة كشكل من أشكال حفز التقارب والتوافق في الآراء بين الدول ومختلف المجتمعات غير المتجانسة. |
That dark side, if left unattended, may give rise to misunderstanding and mistrust among different cultures. | UN | فإذا تم إغفال هذا الجانب القاتم، فلربما يؤدي ذلك إلى زيادة سوء التفاهم وانعدام الثقة بين الثقافات المختلفة. |
However, there are recognizable differences among different cultures concerning the understanding of the relationship between civil society organizations and the municipality. | UN | ومع ذلك، هناك اختلافان واضحان بين الثقافات المختلفة فيما يتصل بفهم العلاقة بين منظمات المجتمع المدني والبلديات. |
We believe that the work of the HLG, and in particular the Action Plan to be prepared, will provide a significant added value to the ongoing efforts for promoting cooperation and harmony among different cultures. | UN | وإننا نعتقد أن العمل الذي يقوم به الفريق الرفيع المستوى، وبخاصة خطة العمل المزمع إعدادها، سيضفيان قيمة إضافية على الجهود المبذولة لتشجيع التعاون والانسجام بين الثقافات المختلفة. |
These harmonized language and communications programmes will promote multilingualism through the strengthening of linguistic skills and cross-cultural understanding. | UN | وستعمل هذه البرامج اللغوية والاتصالية المتناسقة على تشجيع تعدد اللغات بوسائل تعزيز المهارات اللغوية والتفاهم بين الثقافات المختلفة. |
These harmonized language and communications programmes will promote multilingualism through the strengthening of linguistic skills and cross-cultural understanding. | UN | وستعمل برامج اللغات والاتصالات المتناسقة هذه على تشجيع تعدد اللغات من خلال تعزيز المهارات اللغوية والتفاهم بين الثقافات المختلفة. |
Physical education has always been an important means of nurturing children in various societies and in enhancing tolerance and understanding among various cultures and different racial groups. | UN | وما فتئت التربية الرياضية تشكل دائما وسيلة مهمة في تربية الأطفال في مختلف المجتمعات وفي زيادة التسامح والتفاهم بين الثقافات المختلفة والمجموعات العرقيـة. |
The seminar provided an opportunity for a multidisciplinary debate on the issues of justice, security, promotion and protection of human rights in a multicultural world, as well as on the relationship between diverse cultures. | UN | وأتاحت الحلقة الدراسية فرصة فتح نقاش متعدد الاختصاصات بشأن مسائل العدل والأمن وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في عالم متعدد الثقافات، وبخصوص العلاقات بين الثقافات المختلفة. |
Paraguay would like resolutely to uphold the noble mission of the United Nations and its Members in achieving a broad and in-depth understanding among the different cultures. | UN | وتود باراغواي أن تنهض بصورة جدية بالمهمة النبيلة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لتحقيق تفاهم واسع ومتعمق فيما بين الثقافات المختلفة. |