An interactive dialogue between the President of the Council and the Third Committee could certainly help to improve coordination between the two bodies. | UN | بالتأكيد سوف يساعد إجراء حوار تفاعلي بين رئيس المجلس واللجنة الثالثة على تحسين التنسيق بين الهيئتين. |
We welcome the understanding reached between the President of the Council and the General Assembly on that issue. | UN | إننا نرحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين رئيس المجلس والجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
(iii) Arranging timely meetings between the President of the Council and the President of the General Assembly to promote coordination and coherence; | UN | ' 3` ترتيب الاجتماعات في الوقت المناسب بين رئيس المجلس ورئيس الجمعية العامة من أجل تعزيز التنسيق والاتساق؛ |
Thirdly, consultations between the President of the Council and the chairmen of the regional groups have been initiated. | UN | ثالثا، بدأت مشاورات بين رئيس المجلس ورؤساء المجموعات اﻹقليمية. |
They do not preclude consultations in a variety of forms, including informal communication between the Council President or its members and troop-contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, for example, countries from the region concerned. | UN | فهي لا تستبعد إجراء مشاورات يمكن أن تتخذ صيغا مختلفة، بما في ذلك مشاورات غير رسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه والبلدان المساهمة بقوات، أو إجراء هذه المشاورات عند الاقتضاء مع البلدان اﻷخرى المتأثرة بصفة خاصة، مثل البلدان الواقعة في المنطقة المعنية. |
As a direct subordinate to the head of the local council, the Advisor is dedicated to ensuring ongoing communication between the head of the council and the local women's council, where such a women's council exists) and to initiating policies for the advancement of the status of women within the local authority. | UN | وبوصفه تابعاً مباشراً لرئيس المجلس المحلي، يكرِّس المستشار نشاطه لضمان الاتصال المستمر بين رئيس المجلس والمجلس النسائي المحلي، حيثما وجد مجلس نسائي وللشروع في سياسات من أجل النهوض بوضع المرأة داخل السلطة المحلية. |
As the Commission began its substantive work, its relationship with the Council has evolved and practices have been established, such as regular communication between the President of the Council and the Chair of the Peacebuilding Commission, with the participation of the chairs of the country-specific configurations in the relevant Council meetings. | UN | وعندما بدأت اللجنة عملها الموضوعي، تطورت علاقتها بالمجلس وأرسيت ممارسات، مثل الاتصالات المنتظمة بين رئيس المجلس ورئيس لجنة بناء السلام، ومشاركة رؤساء التشكيلات القطرية المحددة في اجتماعات المجلس ذات الصلة. |
The established practice of interaction between the President of the Council and the general membership of the United Nations has, for four years now, definitely been one of those welcomed and lauded improvements, as was mentioned in the statement of the Non-Aligned Movement. | UN | فالممارسة المعمول بها منذ أربع سنوات وحتى اليوم، والمتمثلة في التفاعل بين رئيس المجلس والعضوية العامة في الأمم المتحدة، هي بالتأكيد من جوانب التحسين التي حظيت بالترحيب والثناء، كما أشير في بيان حركة عدم الانحياز. |
The Security Council notes that the forms of consultations mentioned herein are not exhaustive and that consultations may take a variety of other forms, including formal or informal communication between the President of the Council or its members, the Secretary-General and the troop-contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, including countries from the region concerned. | UN | يلاحظ مجلس الأمن أن أشكال المشاورات المذكورة في هذا القرار ليست حصرية، وأن المشاورات يمكن أن تأخذ أشكالا مختلفة أخرى، بما في ذلك الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه، والأمين العام، والبلدان المساهمة بقوات، وحسب الاقتضاء مع بلدان أخرى متضررة بصفة خاصة، بما في ذلك بلدان من المنطقة المعنية. |
The Security Council notes that the forms of consultations mentioned herein are not exhaustive and that consultations may take a variety of other forms, including formal or informal communication between the President of the Council or its members, the Secretary-General and the troop-contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, including countries from the region concerned. | UN | يلاحظ مجلس الأمن أن أشكال المشاورات المذكورة في هذا القرار ليست حصرية، وأن المشاورات يمكن أن تأخذ أشكالا مختلفة أخرى، بما في ذلك الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه، والأمين العام، والبلدان المساهمة بقوات، وحسب الاقتضاء مع بلدان أخرى متضررة بصفة خاصة، بما في ذلك بلدان من المنطقة المعنية. |
The Security Council notes that the forms of consultations mentioned herein are not exhaustive and that consultations may take a variety of other forms, including formal or informal communication between the President of the Council or its members, the Secretary-General and the troop-contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, including countries from the region concerned. | UN | يلاحظ مجلس الأمن أن أشكال المشاورات المذكورة في هذا القرار ليست حصرية، وأن المشاورات يمكن أن تأخذ أشكالا مختلفة أخرى، بما في ذلك الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه، والأمين العام، والبلدان المساهمة بقوات، وحسب الاقتضاء مع بلدان أخرى متضررة بصفة خاصة، بما في ذلك بلدان من المنطقة المعنية. |
12. Pursuant to the standing invitation to mandate holders to participate in special sessions of the Human Rights Council, which had resulted from a discussion between the President of the Council and the Chairperson of the Coordination Committee in November 2008, arrangements were made to facilitate contributions of special procedures to special sessions. | UN | 12- وبناء على الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بالولايات للمشاركة في الدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، والناشئة عن مناقشة دارت بين رئيس المجلس ورئيس لجنة التنسيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اتُخذت ترتيبات لتيسير مساهمات المكلفين بولايات في الدورات الاستثنائية. |
11. Pursuant to the standing invitation to mandate holders to participate in special sessions of the Human Rights Council, the outcome of a discussion between the President of the Council and the Coordination Committee Chairperson in November 2008, arrangements were made to facilitate contributions of special procedures at special sessions. | UN | 11- وبمقتضى الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بالولايات للمشاركة في الدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، ونتائج المناقشة التي دارت بين رئيس المجلس ورئيس لجنة التنسيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اتُخذت الترتيبات لتيسير مساهمات المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في الدورات الاستثنائية. |
Consultations may take a variety of forms, including informal communication between the Council President or its members and troop-contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, for example countries from the region concerned. | UN | وقد تأخذ المشاورت مجموعة متنوعة من اﻷشكال، بما في ذلك الاتصال غير الرسمي بين رئيس المجلس أو أعضائه والبلدان المساهمة بقوات، وكذلك حسبما يكون مناسبا، مع البلدان اﻷخرى المتأثرة بشكل خاص، مثل البلدان التي تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
Consultations may take a variety of forms, including informal communication between the Council President or its members and troop contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, for example from the region concerned. | UN | وقد تأخذ المشاورات أشكالا متنوعة، بما في ذلك تبادل الرسائل غير الرسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه والبلدان المساهمة بقوات، وحسب الاقتضاء، مع البلدان المتأثرة بشكل خاص، على سبيل المثال البلدان التي تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
As a direct subordinate to the head of the local council, the Advisor is dedicated to ensuring ongoing communication between the head of the council and the local women's council, where such a women's council exists) and to initiating policies for the advancement of the status of women within the local authority. | UN | وكتابع مباشر لرئيس المجلس المحلي، يكرِّس المستشار نشاطه لضمان الاتصال المستمر بين رئيس المجلس والمجلس النسائي المحلي، حيثما يوجد مجلس نسائي) وللشروع في سياسات من أجل النهوض بوضع المرأة داخل السلطة المحلية. |