"تاريخ إبلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • reporting date
        
    • the communication of
        
    • of having been informed
        
    • time of notification
        
    • date of the communication
        
    The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired, and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويتوقف التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
    The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired, and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف وقت الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
    The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
    Where an application is brought against a decision of the United Nations Joint Staff Pension Board or of the Staff Pension Committee of a member organization, the time limits prescribed in article 7 of the Statute are reckoned from the date of the communication of the contested decision to the party concerned. UN عندما ترفع دعوى ضد قرار صادر عن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أو لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي منظمة عضو، تحتسب فترات المهلة المنصوص عليها في المادة 7 من النظام الأساسي من تاريخ إبلاغ الطرف المعني بالقرار المطعون فيه.
    Such approval shall be considered to have been obtained unless half or more of the States Parties respond negatively within six weeks of having been informed by the SecretaryGeneral of the United Nations of the proposed appointment. UN وتعتبر هذه الموافقة تحققت ما لم يبد نصف الدول الأطراف أو أكثر رأياً مخالفاً لذلك في غضون ستة أسابيع من تاريخ إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة لها بالتعليق المقترح.
    In such circumstances, the 10-day time limit for appealing the decision can only begin to run from the time of notification of the judgement to the author, yet, since the author never received a notification, the appeal lodged on 3 September 2001 was in time. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن حساب مهلة العشرة أيام لاستئناف الحكم يجب أن يبدأ من تاريخ إبلاغ صاحب البلاغ بالقرار. وبما أن هذا الإبلاغ لم يحصل، فإن الاستئناف المقدم في 3 أيلول/سبتمبر 2001 احترم المهل المحددة.
    The classification, which depends on the purpose for which the financial instruments are acquired, is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويعتمد التصنيفُ على الغرض من اقتناء الأدوات المالية، وهو يتحدد عند الإقرار الأول بالأداة المالية ويُعاد تقييمه في كل تاريخ إبلاغ.
    23. The Organization classifies its financial assets in one of the following categories at initial recognition and re-evaluates the classification at each reporting date. UN ٢٣ - تصنف المنظمة أصولها المالية في إحدى الفئات التالية عند الإقرار الأولي وتعيد تقييم التصنيف في كل تاريخ إبلاغ.
    28. Financial assets are assessed at each reporting date to determine whether there is objective evidence of impairment. UN ٢٨ - وتقيّم الأصول المالية في كل تاريخ إبلاغ لتحديد ما إذا كانت هناك أدلة موضوعية على اضمحلال قيمتها.
    The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired, and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الإقرار الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
    All categories of financial assets are assessed at each reporting date to determine whether there is objective evidence that an investment or group of investments is impaired. UN وتقيّم جميع فئات الأصول المالية عند كل تاريخ إبلاغ تحريا لأي أدلة موضوعية على اضمحلال قيمة أي استثمار أو مجموعة من الاستثمارات.
    Property, plant and equipment, intangible and other non-cash generating assets are reviewed for impairment at each reporting date. UN تُستعرض الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة والأصول الأخرى غير المولدة لنقدية عند كل تاريخ إبلاغ تحريا لأي اضمحلال في القيمة.
    The reporting date for these financial statements is 31 December 2012. UN تاريخ إبلاغ البرنامج الإنمائي عن هذه البيانات المالية هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    21. Property and equipment and intangible assets are reviewed for impairment at each reporting date. UN 21 - تُستعرض الممتلكات والمعدات والأصول غير الملموسة لتحديد مدى اضمحلال القيمة في كل تاريخ إبلاغ.
    The classification, which depends on the purpose for which the financial instruments are acquired, is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويعتمد التصنيفُ على الغرض من اقتناء الأدوات المالية، وهو يتحدد عند الاعتراف بالأداة المالية للمرة الأولى ويُعاد تقييمه في كل تاريخ إبلاغ.
    14. All categories of financial assets are assessed at each reporting date to determine whether there is objective evidence that an investment or group of investments is impaired. UN 14 - وتقيّم جميع فئات الأصول المالية عند كل تاريخ إبلاغ تحريا لأي أدلة موضوعية على اضمحلال قيمة أي استثمار أو مجموعة من الاستثمارات.
    149. For its part, the International Maritime Organization (IMO) has indicated that the time period between the communication of a reservation to a treaty for which the organization is depositary and its transmittal to the States concerned is generally from one to two weeks. UN 149- وأوضحت() المنظمة البحرية الدولية من جهتها أن الأجل الفاصل بين تاريخ إبلاغ التحفظ على معاهدة من المعاهدات التي تكون المنظمة وديعة لها وتاريخ إحالته إلى الدول المهتمة عموما هو أسبوعان.
    (16) For its part, the secretariat of the International Maritime Organization (IMO) has informed the Commission that the time period between the communication of a reservation to a treaty for which the organization is depositary and its transmittal to the States concerned is generally from one to two weeks. UN 16) وقامت أمانة المنظمة البحرية الدولية، من جهتها، بإعلام اللجنة بأن الفترة الفاصلة بين تاريخ إبلاغ التحفظ على معاهدة تكون المنظمة وديعة لها، وتاريخ إحالته إلى الدول المهتمة، تتراوح بوجه عام بين أسبوع وأسبوعين.
    Such approval shall be considered to have been obtained unless half or more of the States Parties respond negatively within six weeks of having been informed by the Secretary-General of the United Nations of the proposed appointment. UN وتعتبر هذه الموافقة متحققةً ما لم يُبد نصف الدول الأطراف أو أكثر رأياً مخالفاً لذلك في غضون ستة أسابيع من تاريخ إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة لها بالتعيين المقترح.
    Such approval shall be considered to have been obtained unless half or more of the States Parties respond negatively within six weeks of having been informed by the SecretaryGeneral of the United Nations of the proposed appointment. UN وتعتبر هذه الموافقة متحققةً ما لم يُبد نصف الدول الأطراف أو أكثر رأياً مخالفاً لذلك في غضون ستة أسابيع من تاريخ إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة لها بالتعيين المقترح.
    In such circumstances, the 10-day time limit for appealing the decision can only begin to run from the time of notification of the judgement to the author, yet, since the author never received a notification, the appeal lodged on 3 September 2001 was in time. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن حساب مهلة العشرة أيام لاستئناف الحكم يجب أن يبدأ من تاريخ إبلاغ صاحب البلاغ بالقرار. وبما أن هذا الإبلاغ لم يحصل، فإن الاستئناف المقدم في 3 أيلول/ سبتمبر 2001 احترم المهل المحددة.
    In accordance with Article 16, paragraph 3, of the Convention, “an annex that has been adopted in accordance with [Article 16, paragraph 2] shall enter into force for all Parties to the Convention six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex. UN ٢- ووفقاً للفقرة ٣ من المادة ٦١ من الاتفاقية، " يبدأ نفاذ المرفقات المعتمدة وفقاً للفقرة ٢ ]من المادة ٦١[ بالنسبة إلى جميع أطراف الاتفاقية بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع هؤلاء اﻷطراف باعتماد المرفق، باستثناء اﻷطراف الذين يخطرون الوديع خطياً، في خلال تلك الفترة، بعدم قبولهم للمرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus